Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et Ezéchias avait dit; quel est le signe que je monterai en la maison de l'Eternel?

Louis Segond Bible 1910

Et Ézéchias avait dit: A quel signe connaîtrai-je que je monterai à la maison de l'Éternel?

French: Darby

Et Ezechias avait dit: Quel est le signe que je monterai à la maison de l'Eternel?

French: Louis Segond (1910)

Et Ezéchias avait dit: A quel signe connaîtrai-je que je monterai à la maison de l'Eternel?

New American Standard Bible

Then Hezekiah had said, "What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?"

Références croisées

2 Rois 20:8

Or Ezéchias avait dit à Esaïe : Quel signe aurai-je que l'Eternel me guérira, et qu'au troisième jour je monterai en la maison de l'Eternel?

Psaumes 42:1-2

Maskil des enfants de Coré, [donné] au maître chantre. Comme le cerf brame après le courant des eaux, ainsi mon âme soupire ardemment après toi, ô Dieu!

Psaumes 84:1-2

Psaume des enfants de Coré, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Guittith. Eternel des armées, combien sont aimables tes Tabernacles!

Psaumes 84:10-12

Car mieux vaut un jour en tes parvis, que mille [ailleurs]. J'aimerais mieux me tenir à la porte en la maison de mon Dieu, que de demeurer dans les tentes des méchants.

Psaumes 118:18-19

L’Eternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a point livré à la mort.

Psaumes 122:1

Cantique de Mahaloth, de David. Je me suis réjoui à cause de ceux qui me disaient : nous irons à la maison de l'Eternel.

Jean 5:14

Depuis, Jésus le trouva au Temple, et lui dit : voici, tu as été guéri; ne pèche plus désormais, de peur que pis ne t'arrive.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain