Parallel Verses

French: Darby

Est-ce que je prends plaisir à la mort du mechant? dit le Seigneur, l'Eternel; n'est-ce pas plutot à ce qu'il se detourne de ses voies, et qu'il vive?

Louis Segond Bible 1910

Ce que je désire, est-ce que le méchant meure? dit le Seigneur, l'Éternel. N'est-ce pas qu'il change de conduite et qu'il vive?

French: Louis Segond (1910)

Ce que je désire, est-ce que le méchant meure? dit le Seigneur, l'Eternel. N'est-ce pas qu'il change de conduite et qu'il vive?

French: Martin (1744)

Prendrais-je en aucune manière plaisir à la mort du méchant, dit le Seigneur l'Eternel, et non plutôt qu'il se détourne de son train, et qu'il vive?

New American Standard Bible

"Do I have any pleasure in the death of the wicked," declares the Lord GOD, "rather than that he should turn from his ways and live?

Références croisées

Ézéchiel 33:11

Dis-leur: Je suis vivant, dit le Seigneur, l'Eternel, si je prends plaisir en la mort du mechant,... mais plutot à ce que le mechant se detourne de sa voie et qu'il vive! Detournez-vous, detournez-vous de vos mauvaises voies; et pourquoi mourriez-vous, maison d'Israel?

Psaumes 147:11

Le plaisir de l'Eternel est en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonte.

Ézéchiel 18:32

Car je ne prends point plaisir à la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur, l'Eternel. Revenez donc, et vivez.

1 Timothée 2:4

qui veut que tous les hommes soient sauves et viennent à la connaissance de la verite;

Michée 7:18

Qui est un *Dieu comme toi, pardonnant l'iniquite et passant par-dessus la transgression du reste de son heritage? Il ne gardera pas à perpetuite sa colere, parce qu'il prend son plaisir en la bonte.

2 Pierre 3:9

Le *Seigneur ne tarde pas pour ce qui concerne la promesse, comme quelques-uns estiment qu'il y a du retardement; mais il est patient envers vous, ne voulant pas qu'aucune perisse, mais que tous viennent à la repentance.

Exode 34:6-7

Et l'Eternel passa devant lui, et cria: L'Eternel, l'Eternel! *Dieu, misericordieux et faisant grace, lent à la colere, et grand en bonte et en verite,

Job 33:27-28

Il chantera devant les hommes, et dira: J'ai peche et j'ai perverti la droiture, et il ne me l'a pas rendu;

Jérémie 31:20

Ephraim m'est-il un fils precieux, un enfant de predilection? Car depuis que j'ai parle contre lui, je me souviens de lui encore constamment; c'est pourquoi mes entrailles se sont emues pour lui; certainement j'aurai compassion de lui, dit l'Eternel.

Lamentations 3:33

car ce n'est pas volontiers qu'il afflige et contriste les fils des hommes.

Osée 11:8

Que ferai-je de toi, Ephraim? Comment te livrerais-je, Israel? Comment ferais-je de toi comme d'Adma, te rendrai-je tel que Tseboim? Mon coeur est change en moi; toutes ensemble, mes compassions se sont emues.

Luc 15:4-7

Quel est l'homme d'entre vous, qui, ayant cent brebis et en ayant perdu une, ne laisse les quatre-vingt-dix-neuf au desert, et ne s'en aille apres celle qui est perdue, jusqu'à ce qu'il l'ait trouvee?

Luc 15:10

Ainsi, je vous dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pecheur qui se repent.

Luc 15:22-24

Mais le pere dit à ses esclaves: Apportez dehors la plus belle robe, et l'en revetez; et mettez un anneau à sa main et des sandales à ses pieds;

Luc 15:32

mais il fallait faire bonne chere et se rejouir; car celui-ci, ton frere, etait mort, et il est revenu à la vie; il etait perdu, et il est retrouve.

Jacques 2:13

car le jugement est sans misericorde pour celui qui n'a pas use de misericorde. La misericorde se glorifie vis-à-vis du jugement.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

22 De toutes ses transgressions qu'il aura commises, aucune ne viendra en memoire contre lui; dans sa justice qu'il a pratiquee, il vivra. 23 Est-ce que je prends plaisir à la mort du mechant? dit le Seigneur, l'Eternel; n'est-ce pas plutot à ce qu'il se detourne de ses voies, et qu'il vive? 24 Et si le juste se detourne de sa justice et commet l'iniquite, faisant selon toutes les abominations que le mechant commet, vivra-t-il? De tous ses actes justes qu'il aura faits, aucun ne viendra en memoire; dans son iniquite qu'il aura commise et dans son peche qu'il a fait, en eux il mourra.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org