Parallel Verses

French: Darby

Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel, à ces os: Voici, je fais venir en vous le souffle, et vous vivrez.

Louis Segond Bible 1910

Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel, à ces os: Voici, je vais faire entrer en vous un esprit, et vous vivrez;

French: Louis Segond (1910)

Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel, à ces os: Voici, je vais faire entrer en vous un esprit, et vous vivrez;

French: Martin (1744)

Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel à ces os : voici, je m'en vais faire entrer l'esprit en vous, et vous revivrez.

New American Standard Bible

"Thus says the Lord GOD to these bones, 'Behold, I will cause breath to enter you that you may come to life.

Références croisées

Genèse 2:7

Et l'Eternel Dieu forma l'homme, poussiere du sol, et souffla dans ses narines une respiration de vie, et l'homme devint une ame vivante.

Psaumes 104:29-30

Tu caches ta face, ils sont troubles; tu retires leurs souffle, ils expirent et retournent à leur poussiere.

Ézéchiel 37:9-10

Et il me dit: Prophetise au souffle, prophetise, fils d'homme, et dis au souffle: Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Esprit, viens des quatre vents, et souffle sur ces tues, et qu'ils vivent.

Ézéchiel 37:14

Et je mettrai mon Esprit en vous, et vous vivrez, et je vous placerai sur votre terre; et vous saurez que c'est moi, l'Eternel, qui ai parle et qui l'ai fait, dit l'Eternel.

Jean 20:22

Et ayant dit cela, il souffla en eux, et leur dit: Recevez l' Esprit Saint.

Romains 8:2

car la loi de l'Esprit de vie dans le Christ Jesus, m'a affranchi de la loi du peche et de la mort;

Éphésiens 2:5

alors meme que nous etions morts dans nos fautes, nous a vivifies ensemble avec le Christ (vous etes sauves par la grace),

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain