Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et quand ils furent arrivés à l'aire de Kidon, Huza étendit sa main pour retenir l'Arche, parce que les bœufs avaient glissé.
Louis Segond Bible 1910
Lorsqu'ils furent arrivés à l'aire de Kidon, Uzza étendit la main pour saisir l'arche, parce que les boeufs la faisaient pencher.
French: Darby
Et ils arriverent à l'aire de Kidon, et Uzza etendit sa main pour saisir l'arche, parce que les boeufs avaient bronche.
French: Louis Segond (1910)
Lorsqu'ils furent arrivés à l'aire de Kidon, Uzza étendit la main pour saisir l'arche, parce que les boeufs la faisaient pencher.
New American Standard Bible
When they came to the threshing floor of Chidon, Uzza put out his hand to hold the ark, because the oxen nearly upset it.
Références croisées
2 Samuel 6:6
Et quand ils furent venus jusqu'à l'aire de Nacon, Huza porta [sa main] à l'Arche de Dieu, et la retint, parce que les bœufs avaient glissé.