Parallel Verses

French: Darby

Va, et dis à David, mon serviteur: Ainsi dit l'Eternel: Tu ne me batiras pas de maison pour y habiter;

Louis Segond Bible 1910

Va dire à mon serviteur David: Ainsi parle l'Éternel: Ce ne sera pas toi qui me bâtiras une maison pour que j'en fasse ma demeure.

French: Louis Segond (1910)

Va dire à mon serviteur David: Ainsi parle l'Eternel: Ce ne sera pas toi qui me bâtiras une maison pour que j'en fasse ma demeure.

French: Martin (1744)

Va, et dis à David mon serviteur : Ainsi a dit l'Eternel : Tu ne me bâtiras point de maison pour y habiter;

New American Standard Bible

"Go and tell David My servant, 'Thus says the LORD, "You shall not build a house for Me to dwell in;

Références croisées

1 Chroniques 28:2-3

Et le roi David se leva sur ses pieds, et dit: Ecoutez-moi, mes freres et mon peuple! J'avais dans le coeur de batir une maison de repos pour l'arche de l'alliance de l'Eternel, et pour le marchepied des pieds de notre Dieu; et j'ai fait des preparatifs pour batir.

2 Samuel 7:4-5

Et il arriva, cette nuit-là, que la parole de l'Eternel vint à Nathan, disant:

1 Rois 8:19

toutefois, tu ne batiras pas la maison; mais ton fils qui sortira de tes reins, lui, batira une maison pour mon nom.

1 Chroniques 22:7-8

Et David dit à Salomon: mon fils, j'ai eu à coeur de batir une maison pour le nom de l'Eternel, mon Dieu;

2 Chroniques 6:8-9

Et l'Eternel dit à David, mon pere: Puisque tu as eu à coeur de batir une maison pour mon nom, tu as bien fait de l'avoir eu à coeur;

Ésaïe 55:8-9

Car mes pensees ne sont pas vos pensees, et vos voies ne sont pas mes voies, dit l'Eternel:

Romains 11:33-34

O profondeur des richesses et de la sagesse et de la connaissance de Dieu! Que ses jugements sont insondables, et ses voies introuvables!

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain