Parallel Verses

French: Darby

ensuite la fin, quand il aura remis le royaume à Dieu le Pere, quand il aura aboli toute principaute, et toute autorite, et toute puissance.

Louis Segond Bible 1910

Ensuite viendra la fin, quand il remettra le royaume à celui qui est Dieu et Père, après avoir détruit toute domination, toute autorité et toute puissance.

French: Louis Segond (1910)

Ensuite viendra la fin, quand il remettra le royaume à celui qui est Dieu et Père, après avoir détruit toute domination, toute autorité et toute puissance.

French: Martin (1744)

Et après viendra la fin, quand il aura remis le Royaume à Dieu le Père, et quand il aura aboli tout empire, et toute puissance, et toute force.

New American Standard Bible

then comes the end, when He hands over the kingdom to the God and Father, when He has abolished all rule and all authority and power.

Références croisées

Daniel 7:27

Et le royaume, et la domination, et la grandeur des royaumes sous tous les cieux, seront donnes au peuple des saints des lieux tres-hauts. Son royaume est un royaume eternel, et toutes les dominations le serviront et lui obeiront.

Daniel 7:14

Et on lui donna la domination, et l'honneur, et la royaute, pour que tous les peuples, les peuplades et les langues, le servissent. Sa domination est une domination eternelle, qui ne passera pas, et son royaume, un royaume qui ne sera pas detruit.

Ésaïe 9:7

A l'accroissement de son empire, et à la paix, il n'y aura pas de fin, sur le trone de David et dans son royaume, pour l'etablir et le soutenir en jugement et en justice, des maintenant et à toujours. La jalousie de l'Eternel des armees fera cela.

Matthieu 28:18

Et Jesus, s'approchant, leur parla, disant: Toute autorite m'a ete donnee dans le ciel et sur la terre.

Daniel 2:44

Et dans les jours de ces rois, le Dieu des cieux etablira un royaume qui ne sera jamais detruit; et ce royaume ne passera point à un autre peuple; il broiera et detruira tous ces royaumes, mais lui, il subsistera à toujours.

Daniel 12:4

Et toi, Daniel, cache les paroles et scelle le livre jusqu'au temps de la fin. Plusieurs courront çà et là; et la connaissance sera augmentee.

Daniel 12:9

Et il dit: Va, Daniel; car ces paroles sont cachees et scellees jusqu'au temps de la fin.

Daniel 12:13

Et toi, va jusqu'à la fin; et tu te reposeras, et tu te tiendras dans ton lot, à la fin des jours.

Matthieu 10:22

et vous serez hais de tous à cause de mon nom; et celui qui perseverera jusqu'à la fin, celui-là sera sauve.

Matthieu 11:27

Toutes choses m'ont ete livrees par mon Pere; et personne ne connait le Fils, si ce n'est le Pere; ni personne ne connait le Pere, si ce n'est le Fils, et celui à qui le Fils voudra le reveler.

Matthieu 13:39-40

et l'ennemi qui l'a semee, c'est le diable; et la moisson, c'est la consommation du siecle; et les moissonneurs sont des anges.

Matthieu 24:13

mais celui qui perseverera jusqu'à la fin, celui-là sera sauve.

Luc 10:22

Toutes choses m'ont ete livrees par mon Pere; et personne ne connait qui est le Fils, si ce n'est le Pere; ni qui est le Pere, si ce n'est le Fils, et celui à qui le Fils voudra le reveler.

Jean 3:35

Le Pere aime le Fils, et a mis toutes choses entre ses mains.

Jean 13:3

-Jesus, sachant que le Pere lui avait mis toutes choses entre les mains, et qu'il etait venu de Dieu, et s'en allait à Dieu,

Romains 8:38

Car je suis assure que ni mort, ni vie, ni anges, ni principautes, ni choses presentes, ni choses à venir,

1 Timothée 6:15

laquelle le bienheureux et seul Souverain, le roi de ceux qui regnent et le seigneur de ceux qui dominent, montrera au temps propre,

1 Pierre 4:7

Mais la fin de toutes choses s'est approchee; soyez donc sobres et veillez pour prier;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org