Parallel Verses
French: Darby
Car que sais-tu, femme, si tu ne sauveras pas ton mari? ou que sais-tu, mari, si tu ne sauveras pas ta femme?
Louis Segond Bible 1910
Car que sais-tu, femme, si tu sauveras ton mari? Ou que sais-tu, mari, si tu sauveras ta femme?
French: Louis Segond (1910)
Car que sais-tu, femme, si tu sauveras ton mari? Ou que sais-tu, mari, si tu sauveras ta femme?
French: Martin (1744)
Car que sais-tu, femme, si tu ne sauveras point ton mari? ou que sais-tu, mari, si tu ne sauveras point ta femme?
New American Standard Bible
For how do you know, O wife, whether you will save your husband? Or how do you know, O husband, whether you will save your wife?
Références croisées
Romains 11:14
si en quelque façon je puis exciter à la jalousie ma chair et sauver quelques uns d'entre eux.
Proverbes 11:30
Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les ames.
Luc 15:10
Ainsi, je vous dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pecheur qui se repent.
1 Corinthiens 9:22
Je suis devenu pour les faibles comme faible, afin de gagner les faibles; je suis devenu toutes choses pour tous, afin que de toute maniere j'en sauve quelques-uns.
1 Timothée 4:16
Sois attentif à toi-meme et à l'enseignement; persevere dans ces choses, car en faisant ainsi tu te sauveras toi-meme et ceux qui t'ecoutent.
Jacques 5:19-20
Mes freres, si quelqu'un parmi vous s'egare de la verite, et que quelqu'un le ramene,
1 Pierre 3:1-2
Pareillement, vous, femmes, soyez soumises à vos propres maris, afin que, si meme il y en a qui n'obeissent pas à la parole, ils soient gagnes sans la parole par la conduite de leurs femmes,