Parallel Verses

French: Darby

Et il lui dit: Donne-moi ton fils. Et il le prit de son sein, et le monta dans la chambre haute ou il habitait, et le coucha sur son lit.

Louis Segond Bible 1910

Il lui répondit: Donne-moi ton fils. Et il le prit du sein de la femme, le monta dans la chambre haute où il demeurait, et le coucha sur son lit.

French: Louis Segond (1910)

Il lui répondit: Donne-moi ton fils. Et il le prit du sein de la femme, le monta dans la chambre haute où il demeurait, et le coucha sur son lit.

French: Martin (1744)

Et il lui dit : Donne-moi ton fils; et il le prit du sein de cette femme, et le porta dans la chambre haute où il demeurait, et le coucha sur son lit.

New American Standard Bible

He said to her, "Give me your son." Then he took him from her bosom and carried him up to the upper room where he was living, and laid him on his own bed.

Références croisées

2 Rois 4:10

Faisons, je te prie, une petite chambre haute en maçonnerie, et mettons-y pour lui un lit, et une table, et un siege, et un chandelier; et il arrivera que quand il viendra chez nous, il se retirera là.

2 Rois 4:21

Et elle monta, et le coucha sur le lit de l'homme de Dieu; et elle ferma la porte sur lui, et sortit.

2 Rois 4:32

Et Elisee entra dans la maison, et voici, le jeune garçon etait mort, couche sur son lit.

Actes 9:37

Et il arriva en ces jours-là, qu'etant tombee malade elle mourut; et quand ils l'eurent lavee, ils la mirent dans la chambre haute.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org