Parallel Verses

French: Martin (1744)

Alors le Roi d'Israël dit à Josaphat : Ne t'ai-je pas bien dit que quand il est question de moi il ne prophétise rien de bon, mais du mal?

Louis Segond Bible 1910

Le roi d'Israël dit à Josaphat: Ne te l'ai-je pas dit? Il ne prophétise sur moi rien de bon, il ne prophétise que du mal.

French: Darby

Et le roi d'Israel dit à Josaphat: Ne t'ai-je pas dit qu'il ne prophetise pas du bien à mon egard, mais du mal?

French: Louis Segond (1910)

Le roi d'Israël dit à Josaphat: Ne te l'ai-je pas dit? Il ne prophétise sur moi rien de bon, il ne prophétise que du mal.

New American Standard Bible

Then the king of Israel said to Jehoshaphat, "Did I not tell you that he would not prophesy good concerning me, but evil?"

Références croisées

1 Rois 22:8

Et le Roi d'Israël dit à Josaphat : Il y a encore un homme pour s'enquérir de l'Eternel par son moyen, mais je le hais, car il ne prophétise rien de bon, mais du mal, quand il est question de moi : c'est Michée fils de Jimla. Et Josaphat dit : Que le Roi ne parle point ainsi.

Proverbes 10:24

Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais [Dieu] accordera aux justes ce qu'ils désirent.

Proverbes 27:22

Quand tu pilerais le fou au mortier parmi du grain qu'on pile avec un pilon, sa folie ne se départira point de lui.

Proverbes 29:1

L'homme qui étant repris roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.

Luc 11:45

Alors quelqu'un des Docteurs de la Loi prit la parole, et lui dit : Maître, en disant ces choses, tu nous dis aussi des injures.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain