Parallel Verses
French: Darby
Et quelqu'un du peuple repondit et dit: Ton pere a fait expressement jurer le peuple, en disant: Maudit soit l'homme qui mangera du pain aujourd'hui! et le peuple etait fatigue.
Louis Segond Bible 1910
Alors quelqu'un du peuple, lui adressant la parole, dit: Ton père a fait jurer le peuple, en disant: Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture aujourd'hui! Or le peuple était épuisé.
French: Louis Segond (1910)
Alors quelqu'un du peuple, lui adressant la parole, dit: Ton père a fait jurer le peuple, en disant: Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture aujourd'hui! Or le peuple était épuisé.
French: Martin (1744)
Alors quelqu'un du peuple prenant la parole, lui dit : Ton père a fait expressément jurer le peuple en disant : Maudit soit l'homme qui mangera aujourd'hui aucune chose; quoique le peuple fût fort fatigué.
New American Standard Bible
Then one of the people said, "Your father strictly put the people under oath, saying, 'Cursed be the man who eats food today.'" And the people were weary.
Références croisées
1 Samuel 14:24
Et les hommes d'Israel furent accables ce jour-là. Or Sauel avait adjure le peuple, disant: Maudit soit l'homme qui mangera du pain, jusqu'au soir, et jusqu'à ce que je me sois venge de mes ennemis; et, entre tout le peuple, nul ne gouta de pain.
1 Samuel 14:43
Et Sauel dit à Jonathan: Declare-moi ce que tu as fait. Et Jonathan le lui declara, et dit: Je n'ai que goute un peu de miel avec le bout du baton que j'avais à la main, et voici, je meurs!