Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Lorsqu'ils entrèrent, il se dit, en voyant Éliab: Certainement, l'oint de l'Éternel est ici devant lui.
French: Darby
Et il arriva que, comme ils entraient, il vit Eliab, et il dit: Certainement l'oint de l'Eternel est devant lui.
French: Louis Segond (1910)
Lorsqu'ils entrèrent, il se dit, en voyant Eliab: Certainement, l'oint de l'Eternel est ici devant lui.
French: Martin (1744)
Et il arriva que comme ils entraient, ayant vu Eliab, il dit : Certes l'oint de l'Eternel est devant lui.
New American Standard Bible
When they entered, he looked at Eliab and thought, "Surely the LORD'S anointed is before Him."
Références croisées
1 Samuel 17:13
Les trois fils aînés d'Isaï avaient suivi Saül à la guerre; le premier-né de ses trois fils qui étaient partis pour la guerre s'appelait Éliab, le second Abinadab, et le troisième Schamma.
Juges 8:18
Il dit à Zébach et à Tsalmunna: Comment étaient les hommes que vous avez tués au Thabor? Ils répondirent: Ils étaient comme toi, chacun avait l'air d'un fils de roi.
1 Samuel 17:22
David remit les objets qu'il portait entre les mains du gardien des bagages, et courut vers les rangs de l'armée. Aussitôt arrivé, il demanda à ses frères comment ils se portaient.
1 Rois 12:26
Jéroboam dit en son coeur: Le royaume pourrait bien maintenant retourner à la maison de David.
1 Chroniques 2:13
Isaï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
1 Chroniques 27:18
de Juda: Élihu, des frères de David; d'Issacar: Omri, fils de Micaël;