Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

David répondit: Qu'ai-je donc fait? ne puis-je pas parler ainsi?

French: Darby

Et David dit: Qu'ai-je fait maintenant?

French: Louis Segond (1910)

David répondit: Qu'ai-je donc fait? ne puis-je pas parler ainsi?

French: Martin (1744)

Et David répondit : Qu'ai-je fait maintenant? N'y a-t-il pas de quoi?

New American Standard Bible

But David said, "What have I done now? Was it not just a question?"

Sujets

Références croisées

Proverbes 15:1

Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.

Actes 11:2-4

Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, les fidèles circoncis lui adressèrent des reproches,

1 Corinthiens 2:15

L'homme spirituel, au contraire, juge de tout, et il n'est lui-même jugé par personne.

1 Pierre 3:9

Ne rendez point mal pour mal, ou injure pour injure; bénissez, au contraire, car c'est à cela que vous avez été appelés, afin d'hériter la bénédiction.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org