Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Saül craignit de plus en plus David, et il fut toute sa vie son ennemi.

French: Darby

Et Sauel eut encore plus peur de David, et Sauel fut ennemi de David tous ses jours.

French: Louis Segond (1910)

Saül craignit de plus en plus David, et il fut toute sa vie son ennemi.

French: Martin (1744)

Et Saül continua de craindre David, encore plus [qu'auparavant], tellement que Saül fut toujours ennemi de David.

New American Standard Bible

then Saul was even more afraid of David. Thus Saul was David's enemy continually.

Références croisées

Ecclésiaste 4:4

J'ai vu que tout travail et toute habileté dans le travail n'est que jalousie de l'homme à l'égard de son prochain. C'est encore là une vanité et la poursuite du vent.

Genèse 4:4-8

et Abel, de son côté, en fit une des premiers-nés de son troupeau et de leur graisse. L'Éternel porta un regard favorable sur Abel et sur son offrande;

1 Samuel 18:12

Saül craignait la présence de David, parce que l'Éternel était avec David et s'était retiré de lui.

1 Samuel 18:15

Saül, voyant qu'il réussissait toujours, avait peur de lui;

Psaumes 37:12-14

Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.

Jean 11:53

Dès ce jour, ils résolurent de le faire mourir.

Jacques 2:19

Tu crois qu'il y a un seul Dieu, tu fais bien; les démons le croient aussi, et ils tremblent.

1 Jean 3:12-15

et ne pas ressembler à Caïn, qui était du malin, et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? parce que ses oeuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes.

Info sur le verset

Aller au précédent

Concordance des mots

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org