Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et Saül parla à Jonathan son fils et à tous ses serviteurs de faire mourir David; mais Jonathan fils de Saül était fort affectionné à David.

Louis Segond Bible 1910

Saül parla à Jonathan, son fils, et à tous ses serviteurs, de faire mourir David. Mais Jonathan, fils de Saül, qui avait une grande affection pour David,

French: Darby

Et Sauel parla à Jonathan, son fils, et à tous ses serviteurs, de faire mourir David (or Jonathan, fils de Sauel, etait tres-affectionne à David),

French: Louis Segond (1910)

Saül parla à Jonathan, son fils, et à tous ses serviteurs, de faire mourir David.

New American Standard Bible

Now Saul told Jonathan his son and all his servants to put David to death But Jonathan, Saul's son, greatly delighted in David.

Références croisées

1 Samuel 18:1

Or il arriva qu'aussitôt que David eut achevé de parler à Saül, l'âme de Jonathan fut liée à l'âme de [David], tellement que Jonathan l'aima comme son âme.

1 Samuel 18:9

Depuis ce jour-là Saül avait l'œil sur David.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain