Parallel Verses

French: Darby

Et le jeune garçon Samuel allait grandissant, agreable à l'Eternel et aux hommes.

Louis Segond Bible 1910

Le jeune Samuel continuait à grandir, et il était agréable à l'Éternel et aux hommes.

French: Louis Segond (1910)

Le jeune Samuel continuait à grandir, et il était agréable à l'Eternel et aux hommes.

French: Martin (1744)

Cependant le jeune garçon Samuel croissait et il était agréable à l'Eternel et aux hommes.

New American Standard Bible

Now the boy Samuel was growing in stature and in favor both with the LORD and with men.

Références croisées

Luc 2:52

Et Jesus avançait en sagesse et en stature, et en faveur aupres de Dieu et des hommes.

1 Samuel 2:21

Et l'Eternel visita Anne, et elle conçut, et enfanta trois fils et deux filles; et le jeune garçon Samuel grandissait aupres de l'Eternel.

Proverbes 3:3

Que la bonte et la verite ne t'abandonnent pas; lie-les à ton cou, ecris-les sur la tablette de ton coeur,

Luc 1:80

Et l'enfant croissait et se fortifiait en esprit; et il fut dans les deserts jusqu'au jour de sa manifestation à Israel.

Luc 2:40

Et l'enfant croissait et se fortifiait, etant rempli de sagesse; et la faveur de Dieu etait sur lui.

Actes 2:47

louant Dieu, et ayant la faveur de tout le peuple. Et le Seigneur ajoutait tous les jours à l'assemblee ceux qui devaient etre sauves.

Romains 14:18

Car celui qui en cela sert le Christ est agreable à Dieu et approuve des hommes.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org