Parallel Verses
French: Darby
Et l'enfant croissait et se fortifiait en esprit; et il fut dans les deserts jusqu'au jour de sa manifestation à Israel.
Louis Segond Bible 1910
Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les déserts, jusqu'au jour où il se présenta devant Israël.
French: Louis Segond (1910)
Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les déserts, jusqu'au jour où il se présenta devant Israël.
French: Martin (1744)
Et le petit enfant croissait, et se fortifiait en esprit; et il fut dans les déserts jusqu'au jour qu'il devait être manifesté à Israël.
New American Standard Bible
And the child continued to grow and to become strong in spirit, and he lived in the deserts until the day of his public appearance to Israel.
Sujets
Références croisées
Luc 2:40
Et l'enfant croissait et se fortifiait, etant rempli de sagesse; et la faveur de Dieu etait sur lui.
Matthieu 3:1
Or, en ces jours-là vient Jean le baptiseur, prechant dans le desert de la Judee,
Matthieu 11:7
Et comme ils s'en allaient, Jesus se mit à dire de Jean aux foules: Qu'etes-vous alles voir au desert? Un roseau agite par le vent?
Luc 2:52
Et Jesus avançait en sagesse et en stature, et en faveur aupres de Dieu et des hommes.
Juges 13:24-25
Et la femme enfanta un fils, et appela son nom Samson; et l'enfant grandit, et l'Eternel le benit.
1 Samuel 3:19-20
Et Samuel grandissait; et l'Eternel etait avec lui, et il ne laissa tomber à terre aucune de ses paroles.
Marc 1:3-4
Voix de celui qui crie dans le desert: Preparez le chemin du *Seigneur, faites droits ses sentiers.
Luc 1:15
car il sera grand devant le *Seigneur, et il ne boira ni vin ni cervoise; et il sera rempli de l'Esprit Saint dejà des le ventre de sa mere.
Jean 1:31
Et pour moi, je ne le connaissais pas; mais afin qu'il fut manifeste à Israel, à cause de cela, je suis venu baptiser d'eau.