Parallel Verses

French: Darby

Et quant à la parole que nous avons dite, moi et toi, voici, l'Eternel est entre moi et toi, à toujours.

Louis Segond Bible 1910

L'Éternel est à jamais témoin de la parole que nous nous sommes donnée l'un à l'autre.

French: Louis Segond (1910)

L'Eternel est à jamais témoin de la parole que nous nous sommes donnée l'un à l'autre.

French: Martin (1744)

Et quant à la parole que nous nous sommes donnée toi et moi; voici, l'Eternel est entre moi et toi à jamais.

New American Standard Bible

"As for the agreement of which you and I have spoken, behold, the LORD is between you and me forever."

Références croisées

1 Samuel 20:14-15

Et n'est-ce pas? si je suis encore vivant, -n'est-ce pas, tu useras envers moi de la bonte de l'Eternel, et je ne mourrai point;

1 Samuel 20:42

Et Jonathan dit à David: Va en paix, selon que nous avons jure, nous deux, au nom de l'Eternel, disant: L'Eternel sera entre moi et toi, et entre ma semence et ta semence, à toujours! (20:43) Et David se leva et s'en alla; et Jonathan entra dans la ville.

Genèse 31:50

Si tu maltraites mes filles, et si tu prends des femmes outre mes filles (il n'y a aucun homme avec nous), regarde, Dieu est temoin entre moi et toi.

Genèse 16:5

Et Sarai dit à Abram: Le tort qui m'est fait est sur toi: moi, je t'ai donne ma servante dans ton sein; et elle voit qu'elle a conçu, et je suis meprisee à ses yeux. L'Eternel jugera entre moi et toi!

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org