Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

L'Éternel est à jamais témoin de la parole que nous nous sommes donnée l'un à l'autre.

French: Darby

Et quant à la parole que nous avons dite, moi et toi, voici, l'Eternel est entre moi et toi, à toujours.

French: Louis Segond (1910)

L'Eternel est à jamais témoin de la parole que nous nous sommes donnée l'un à l'autre.

French: Martin (1744)

Et quant à la parole que nous nous sommes donnée toi et moi; voici, l'Eternel est entre moi et toi à jamais.

New American Standard Bible

"As for the agreement of which you and I have spoken, behold, the LORD is between you and me forever."

Références croisées

1 Samuel 20:14-15

Si je dois vivre encore, veuille user envers moi de la bonté de l'Éternel;

1 Samuel 20:42

Et Jonathan dit à David: Va en paix, maintenant que nous avons juré l'un et l'autre, au nom de l'Éternel, en disant: Que l'Éternel soit à jamais entre moi et toi, entre ma postérité et ta postérité! David se leva, et s'en alla, et Jonathan rentra dans la ville.

Genèse 31:50

Si tu maltraites mes filles, et si tu prends encore d'autres femmes, ce n'est pas un homme qui sera avec nous, prends-y garde, c'est Dieu qui sera témoin entre moi et toi.

Genèse 16:5

Et Saraï dit à Abram: L'outrage qui m'est fait retombe sur toi. J'ai mis ma servante dans ton sein; et, quand elle a vu qu'elle était enceinte, elle m'a regardée avec mépris. Que l'Éternel soit juge entre moi et toi!

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain