Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
De là David monta vers les lieux forts d'En Guédi, où il demeura.
French: Darby
Et David monta de là, et habita dans les lieux forts d'En-Guedi.
French: Louis Segond (1910)
De là David monta vers les lieux forts d'En-Guédi, où il demeura.
French: Martin (1744)
Puis David monta de là, et demeura dans les lieux forts de Hen-guédi.
New American Standard Bible
David went up from there and stayed in the strongholds of Engedi.
Sujets
Références croisées
2 Chroniques 20:2
On vint en informer Josaphat, en disant: Une multitude nombreuse s'avance contre toi depuis l'autre côté de la mer, depuis la Syrie, et ils sont à Hatsatson Thamar, qui est En Guédi.
Josué 15:62
Nibschan, Ir Hammélach, et En Guédi; six villes, et leurs villages.
Cantique des Cantiques 1:14
Mon bien-aimé est pour moi une grappe de troëne Des vignes d'En Guédi. -
Ézéchiel 47:10
Des pêcheurs se tiendront sur ses bords; depuis En Guédi jusqu'à En Églaïm, on étendra les filets; il y aura des poissons de diverses espèces, comme les poissons de la grande mer, et ils seront très nombreux.
Genèse 14:7
Puis ils s'en retournèrent, vinrent à En Mischpath, qui est Kadès, et battirent les Amalécites sur tout leur territoire, ainsi que les Amoréens établis à Hatsatson Thamar.
1 Samuel 24:1
Lorsque Saül fut revenu de la poursuite des Philistins, on vint lui dire: Voici, David est dans le désert d'En Guédi.