Parallel Verses

French: Darby

Et il arriva que, quand Sauel fut revenu de la poursuite des Philistins, on lui rapporta, en disant: Voici, David est au desert d'En-Guedi.

Louis Segond Bible 1910

Lorsque Saül fut revenu de la poursuite des Philistins, on vint lui dire: Voici, David est dans le désert d'En Guédi.

French: Louis Segond (1910)

Lorsque Saül fut revenu de la poursuite des Philistins, on vint lui dire: Voici, David est dans le désert d'En-Guédi.

French: Martin (1744)

Et quand Saül fut revenu de la poursuite des Philistins, on lui fit ce rapport, disant : Voilà David au désert de Hen-guédi.

New American Standard Bible

Now when Saul returned from pursuing the Philistines, he was told, saying, "Behold, David is in the wilderness of Engedi."

Références croisées

1 Samuel 23:28-29

Et Sauel cessa de poursuivre David, et il marcha à la rencontre des Philistins. C'est pourquoi on a appele ce lieu-là Sela-Hammakhlekoth.

1 Samuel 23:19

Et les Ziphiens monterent vers Sauel, à Guibha, disant: David ne se tient-il pas cache aupres de nous, dans les lieux forts, dans le bois, sur la colline de Hakila, qui est au midi de Jeshimon?

Proverbes 25:5

ote le mechant de devant le roi, et son trone sera affermi par la justice.

Proverbes 29:12

Qu'un gouverneur prete attention à la parole de mensonge, tous ses serviteurs seront mechants.

Ézéchiel 22:9

Il y a eu au dedans de toi des hommes calomniateurs pour verser le sang; et au dedans de toi ils ont mange sur les montagnes; ils ont commis des infamies au milieu de toi; au dedans de toi ils ont decouvert la nudite d'un pere;

Osée 7:3

Ils rejouissent le roi par leur mechancete, et les princes par leurs mensonges.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org