Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et quand Saül fut revenu de la poursuite des Philistins, on lui fit ce rapport, disant : Voilà David au désert de Hen-guédi.
Louis Segond Bible 1910
Lorsque Saül fut revenu de la poursuite des Philistins, on vint lui dire: Voici, David est dans le désert d'En Guédi.
French: Darby
Et il arriva que, quand Sauel fut revenu de la poursuite des Philistins, on lui rapporta, en disant: Voici, David est au desert d'En-Guedi.
French: Louis Segond (1910)
Lorsque Saül fut revenu de la poursuite des Philistins, on vint lui dire: Voici, David est dans le désert d'En-Guédi.
New American Standard Bible
Now when Saul returned from pursuing the Philistines, he was told, saying, "Behold, David is in the wilderness of Engedi."
Références croisées
1 Samuel 23:28-29
Ainsi Saül s'en retourna de la poursuite de David, et s'en alla au devant des Philistins : c'est pourquoi on a appelé ce lieu-là Sélah-hammahlekoth.
1 Samuel 23:19
Or les Ziphiens montèrent vers Saül à Guibha, et lui dirent : David ne se tient-il pas caché parmi nous, dans des lieux forts, dans la forêt, au coteau de Hakila, qui est à main droite de Jésimon?
Proverbes 25:5
Ôte le méchant de devant le Roi, et son trône sera affermi par la justice.
Proverbes 29:12
Tous les serviteurs d'un Prince qui prête l'oreille à la parole de mensonge, sont méchants.
Ézéchiel 22:9
Des gens médisants ont été au dedans de toi pour répandre le sang, et ceux qui sont au dedans de toi ont mangé sur les montagnes; on a commis des actions énormes au milieu de toi.
Osée 7:3
Ils réjouissent le Roi par leur malice, et les Gouverneurs par leurs perfidies.