Parallel Verses

French: Darby

Et elle tomba à ses pieds, et dit: A moi l'iniquite, mon seigneur! Mais je te prie, que ta servante parle à tes oreilles; et ecoute les paroles de ta servante.

Louis Segond Bible 1910

Puis, se jetant à ses pieds, elle dit: A moi la faute, mon seigneur! Permets à ta servante de parler à tes oreilles, et écoute les paroles de ta servante.

French: Louis Segond (1910)

Puis, se jetant à ses pieds, elle dit: A moi la faute, mon seigneur! Permets à ta servante de parler à tes oreilles, et écoute les paroles de ta servante.

French: Martin (1744)

Elle se jeta donc à ses pieds et lui dit : Que l'iniquité soit sur moi, sur moi, mon Seigneur; et je te prie que ta servante parle devant toi, et écoute les paroles de ta servante.

New American Standard Bible

She fell at his feet and said, "On me alone, my lord, be the blame. And please let your maidservant speak to you, and listen to the words of your maidservant.

Références croisées

2 Samuel 14:9

Et la femme thekohite dit au roi: O roi, mon seigneur! que l'iniquite soit sur moi et sur la maison de mon pere, et que le roi et son trone en soient innocents.

Genèse 44:18

Et Juda s'approcha de lui, et dit: Helas, mon seigneur, je te prie, que ton serviteur dise un mot aux oreilles de mon seigneur, et que ta colere ne s'enflamme pas contre ton serviteur; car tu es comme le Pharaon.

Genèse 44:33-34

Et maintenant, que ton serviteur, je te prie, reste serviteur de mon seigneur, à la place du jeune homme, et le jeune homme montera avec ses freres;

1 Samuel 25:28

Pardonne, je te prie, la transgression de ta servante, car l'Eternel fera certainement une maison stable à mon seigneur; car mon seigneur combat les combats de l'Eternel et la mechancete n'a jamais ete trouvee en toi.

2 Samuel 14:12

Et la femme dit: Je te prie, que ta servante dise un mot au roi, mon seigneur. Et il dit: Parle.

2 Rois 4:37

Et il dit: Prends ton fils. Et elle vint et tomba à ses pieds, et se prosterna en terre; et elle prit son fils et sortit.

Esther 8:3

Et Esther parla encore devant le roi, et tomba à ses pieds et pleura, et le supplia de mettre à neant le mal medite par Haman, l'Agaguite, et le dessein qu'il avait forme contre les Juifs.

Matthieu 18:29

Celui donc qui etait esclave avec lui, se jetant à ses pieds, le supplia, disant: Use de patience envers moi, et je te payerai.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org