Parallel Verses

French: Darby

Et les chefs des Philistins se mirent en colere contre lui, et les chefs des Philistins lui dirent: Renvoie cet homme, et qu'il retourne en son lieu, là ou tu l'as etabli, et qu'il ne descende pas avec nous à la bataille, afin qu'il ne soit pas notre adversaire dans la bataille; car comment celui-là se rendrait-il agreable à son seigneur, sinon avec les tetes de ces hommes-ci?

Louis Segond Bible 1910

Mais les princes des Philistins s'irritèrent contre Akisch, et lui dirent: Renvoie cet homme, et qu'il retourne dans le lieu où tu l'as établi; qu'il ne descende pas avec nous sur le champ de bataille, afin qu'il ne soit pas pour nous un ennemi pendant le combat. Et comment cet homme rentrerait-il en grâce auprès de son maître, si ce n'est au moyen des têtes de nos gens?

French: Louis Segond (1910)

Mais les princes des Philistins s'irritèrent contre Akisch, et lui dirent: Renvoie cet homme, et qu'il retourne dans le lieu où tu l'as établi; qu'il ne descende pas avec nous sur le champ de bataille, afin qu'il ne soit pas pour nous un ennemi pendant le combat. Et comment cet homme rentrerait-il en grâce auprès de son maître, si ce n'est au moyen des têtes de nos gens?

French: Martin (1744)

Mais les chefs des Philistins se mirent en colère contre lui, et lui dirent : Renvoie cet homme, et qu'il s'en retourne dans le lieu où tu l'as établi, et qu'il ne descende point avec nous dans la bataille, de peur qu'il ne se tourne contre nous dans la bataille; car comment pourrait-il se remettre en grâce avec son Seigneur? ne serait-ce pas par le moyen des têtes de ces hommes-ci?

New American Standard Bible

But the commanders of the Philistines were angry with him, and the commanders of the Philistines said to him, "Make the man go back, that he may return to his place where you have assigned him, and do not let him go down to battle with us, or in the battle he may become an adversary to us. For with what could this man make himself acceptable to his lord? Would it not be with the heads of these men?

Références croisées

1 Samuel 14:21

Et il y avait, comme auparavant, des Hebreux parmi les Philistins, lesquels etaient montes avec eux dans le camp, de tout alentour, et eux aussi se tournerent pour etre avec Israel qui etait avec Sauel et Jonathan.

1 Chroniques 12:19

Et, de Manasse, il y en eut qui passerent à David quand il vint avec les Philistins pour la bataille contre Sauel; mais ils ne leur aiderent point, car, apres avoir tenu conseil, les princes des Philistins le renvoyerent, disant: Au peril de nos tetes il passera à son seigneur Sauel.

1 Samuel 27:6

Et, en ce jour-là, Akish lui donna Tsiklag; c'est pourquoi Tsiklag appartient aux rois de Juda jusqu'à ce jour.

Luc 16:8

Et le maitre loua l'econome injuste parce qu'il avait agi prudemment. Car les fils de ce siecle sont plus prudents, par rapport à leur propre generation, que les fils de la lumiere.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain