Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Il prendra la dîme du produit de vos semences et de vos vignes, et la donnera à ses serviteurs.

French: Darby

et il prendra la dime de vos semences et de vos vignes, et la donnera à ses eunuques et à ses serviteurs;

French: Louis Segond (1910)

Il prendra la dîme du produit de vos semences et de vos vignes, et la donnera à ses serviteurs.

French: Martin (1744)

Il dîmera ce que vous aurez semé et ce que vous aurez vendangé, et il le donnera à ses Eunuques, et à ses serviteurs.

New American Standard Bible

"He will take a tenth of your seed and of your vineyards and give to his officers and to his servants.

Références croisées

Genèse 37:36

Les Madianites le vendirent en Égypte à Potiphar, officier de Pharaon, chef des gardes.

Ésaïe 39:7

Et l'on prendra de tes fils, qui seront sortis de toi, que tu auras engendrés, pour en faire des eunuques dans le palais du roi de Babylone.

Daniel 1:3

Le roi donna l'ordre à Aschpenaz, chef de ses eunuques, d'amener quelques-uns des enfants d'Israël de race royale ou de famille noble,

Daniel 1:7-10

Le chef des eunuques leur donna des noms, à Daniel celui de Beltschatsar, à Hanania celui de Schadrac, à Mischaël celui de Méschac, et à Azaria celui d'Abed Nego.

Daniel 1:18

Au terme fixé par le roi pour qu'on les lui amenât, le chef des eunuques les présenta à Nebucadnetsar.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org