Parallel Verses

French: Darby

et il prendra la dime de vos semences et de vos vignes, et la donnera à ses eunuques et à ses serviteurs;

Louis Segond Bible 1910

Il prendra la dîme du produit de vos semences et de vos vignes, et la donnera à ses serviteurs.

French: Louis Segond (1910)

Il prendra la dîme du produit de vos semences et de vos vignes, et la donnera à ses serviteurs.

French: Martin (1744)

Il dîmera ce que vous aurez semé et ce que vous aurez vendangé, et il le donnera à ses Eunuques, et à ses serviteurs.

New American Standard Bible

"He will take a tenth of your seed and of your vineyards and give to his officers and to his servants.

Références croisées

Genèse 37:36

Et les Madianites le vendirent en Egypte à Potiphar, officier du Pharaon, chef des gardes.

Ésaïe 39:7

Et on prendra de tes fils, qui sortiront de toi, que tu auras engendres, et ils seront eunuques dans le palais du roi de Babylone.

Daniel 1:3

Et le roi dit ààà Ashpenaz, chef de ses eunuques, d'amener d'entre les fils d'Israel, et de la semence royale et d'entre les nobles,

Daniel 1:7-10

et le prince des eunuques leur donna des noms: à Daniel il donna le nom de Belteshatsar, et à Hanania celui de Shadrac, et à Mishael celui de Meshac, et à Azaria celui d'Abed-Nego.

Daniel 1:18

Et, à la fin des jours ou le roi avait dit de les amener, le prince des eunuques les amena devant Nebucadnetsar;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org