Parallel Verses

French: Darby

Et le nom de son fils premier-ne etait Joel, et le nom de son second fils, Abija; ils jugeaient à Beer-Sheba.

Louis Segond Bible 1910

Son fils premier-né se nommait Joël, et le second Abija; ils étaient juges à Beer Schéba.

French: Louis Segond (1910)

Son fils premier-né se nommait Joël, et le second Abija; ils étaient juges à Beer-Schéba.

French: Martin (1744)

Son fils premier-né avait nom Joël; et le second avait nom Abija; [et] ils jugeaient à Beersébah.

New American Standard Bible

Now the name of his firstborn was Joel, and the name of his second, Abijah; they were judging in Beersheba.

Références croisées

Genèse 22:19

Et Abraham retourna vers ses jeunes hommes; et ils se leverent, et s'en allerent ensemble à Beer-Sheba; et Abraham habita à Beer-Sheba.

1 Rois 19:3

Et voyant cela, il se leva, et s'en alla pour sa vie, et vint à Beer-Sheba, qui appartient à Juda, et il y laissa son jeune homme.

1 Chroniques 6:28

Et les fils de Samuel: le premier-ne, Vashni, et Abija.

1 Chroniques 6:38

fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Levi, fils d'Israel.

Amos 5:5

et ne cherchez pas Bethel, et n'allez pas à Guilgal, et ne passez pas à Beer-Sheba; car Guilgal ira certainement en captivite, et Bethel sera reduite à rien.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org