Parallel Verses

French: Darby

Je t'ecris ces choses, esperant me rendre bientot aupres de toi;

Louis Segond Bible 1910

Je t'écris ces choses, avec l'espérance d'aller bientôt vers toi,

French: Louis Segond (1910)

Je t'écris ces choses, avec l'espérance d'aller bientôt vers toi,

French: Martin (1744)

Je t'écris ces choses espérant que j'irai bientôt vers toi;

New American Standard Bible

I am writing these things to you, hoping to come to you before long;

Références croisées

1 Corinthiens 11:34

si quelqu'un a faim, qu'il mange chez lui, afin que vous ne vous reunissiez pas pour etre juges. Or, quant aux autres points, je les reglerai quand j'irai vers vous.

1 Corinthiens 16:5-7

Or je me rendrai aupres de vous quand j'aurai traverse la Macedoine, car je traverse la Macedoine;

2 Corinthiens 1:15-17

Et dans cette confiance j'avais voulu aller aupres de vous d'abord, afin que vous eussiez une seconde grace,

1 Thessaloniciens 2:18

c'est pourquoi nous avons voulu aller vers vous, moi Paul, et une fois et deux fois, et Satan nous en a empeches.

1 Timothée 4:13

Jusqu'à ce que je vienne, attache-toi à la lecture, à l'exhortation, à l'enseignement.

Hébreux 13:23

Sachez que notre frere Timothee a ete mis en liberte: s'il vient bientot, je vous verrai avec lui.

2 Jean 1:12

Ayant beaucoup de choses à vous ecrire, je n'ai pas voulu le faire avec du papier et de l'encre, mais j'espere aller vers vous et vous parler bouche à bouche, afin que notre joie soit accomplie.

3 Jean 1:14

mais j'espere te voir bientot et nous parlerons bouche à bouche. Paix te soit. (15) Les amis te saluent. Salue les amis, chacun par son nom.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org