Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Je t'écris ces choses, avec l'espérance d'aller bientôt vers toi,

French: Darby

Je t'ecris ces choses, esperant me rendre bientot aupres de toi;

French: Louis Segond (1910)

Je t'écris ces choses, avec l'espérance d'aller bientôt vers toi,

French: Martin (1744)

Je t'écris ces choses espérant que j'irai bientôt vers toi;

New American Standard Bible

I am writing these things to you, hoping to come to you before long;

Références croisées

1 Corinthiens 11:34

Si quelqu'un a faim, qu'il mange chez lui, afin que vous ne vous réunissiez pas pour attirer un jugement sur vous. Je réglerai les autres choses quand je serai arrivé.

1 Corinthiens 16:5-7

J'irai chez vous quand j'aurai traversé la Macédoine, car je traverserai la Macédoine.

2 Corinthiens 1:15-17

Dans cette persuasion, je voulais aller d'abord vers vous, afin que vous eussiez une double grâce;

1 Thessaloniciens 2:18

Aussi voulions-nous aller vers vous, du moins moi Paul, une et même deux fois; mais Satan nous en a empêchés.

1 Timothée 4:13

Jusqu'à ce que je vienne, applique-toi à la lecture, à l'exhortation, à l'enseignement.

Hébreux 13:23

Sachez que notre frère Timothée a été relâché; s'il vient bientôt, j'irai vous voir avec lui.

2 Jean 1:12

Quoique j'eusse beaucoup de choses à vous écrire, je n'ai pas voulu le faire avec le papier et l'encre; mais j'espère aller chez vous, et vous parler de bouche à bouche, afin que notre joie soit parfaite.

3 Jean 1:14

J'espère te voir bientôt, et nous parlerons de bouche à bouche. Que la paix soit avec toi! Les amis te saluent. Salue les amis, chacun en particulier. 

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans 1 Timothée 3:14

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org