Parallel Verses
French: Darby
En ces jours-là, Ezechias fut malade à la mort; et il pria l'Eternel, et l'Eternel lui parla, et lui donna un signe.
Louis Segond Bible 1910
En ce temps-là, Ézéchias fut malade à la mort. Il fit une prière à l'Éternel; et l'Éternel lui adressa la parole, et lui accorda un prodige.
French: Louis Segond (1910)
En ce temps-là, Ezéchias fut malade à la mort. Il fit une prière à l'Eternel; et l'Eternel lui adressa la parole, et lui accorda un prodige.
French: Martin (1744)
En ces jours-là Ezéchias fut malade jusqu'à la mort, et il pria l'Eternel, qui l'exauça, et lui donna un signe.
New American Standard Bible
In those days Hezekiah became mortally ill; and he prayed to the LORD, and the LORD spoke to him and gave him a sign.
Sujets
Références croisées
2 Rois 20:1-11
En ces jours-là, Ezechias fut malade à la mort; et Esaie, le prophete, fils d'Amots, vint vers lui, et lui dit: Ainsi dit l'Eternel: Donne des ordres pour ta maison, car tu vas mourir et tu ne vivras pas.
Ésaïe 38:1-8
En ces jours-là, Ezechias fut malade à la mort; et Esaie le prophete, fils d'Amots, vint vers lui, et lui dit: Ainsi dit l'Eternel: Donne des ordres pour ta maison, car tu vas mourir et tu ne vivras pas.
Ésaïe 38:21-22
Et Esaie avait dit: Qu'on prenne une masse de figues, et qu'on la mette comme emplatre sur l'ulcere; et il se retablira.