Parallel Verses

French: Darby

En ces jours-là, Ezechias fut malade à la mort; et il pria l'Eternel, et l'Eternel lui parla, et lui donna un signe.

Louis Segond Bible 1910

En ce temps-là, Ézéchias fut malade à la mort. Il fit une prière à l'Éternel; et l'Éternel lui adressa la parole, et lui accorda un prodige.

French: Louis Segond (1910)

En ce temps-là, Ezéchias fut malade à la mort. Il fit une prière à l'Eternel; et l'Eternel lui adressa la parole, et lui accorda un prodige.

French: Martin (1744)

En ces jours-là Ezéchias fut malade jusqu'à la mort, et il pria l'Eternel, qui l'exauça, et lui donna un signe.

New American Standard Bible

In those days Hezekiah became mortally ill; and he prayed to the LORD, and the LORD spoke to him and gave him a sign.

Références croisées

2 Rois 20:1-11

En ces jours-là, Ezechias fut malade à la mort; et Esaie, le prophete, fils d'Amots, vint vers lui, et lui dit: Ainsi dit l'Eternel: Donne des ordres pour ta maison, car tu vas mourir et tu ne vivras pas.

Ésaïe 38:1-8

En ces jours-là, Ezechias fut malade à la mort; et Esaie le prophete, fils d'Amots, vint vers lui, et lui dit: Ainsi dit l'Eternel: Donne des ordres pour ta maison, car tu vas mourir et tu ne vivras pas.

Ésaïe 38:21-22

Et Esaie avait dit: Qu'on prenne une masse de figues, et qu'on la mette comme emplatre sur l'ulcere; et il se retablira.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain