Parallel Verses

French: Darby

Et le reste des actes de Manasse, et sa priere à son Dieu, et les paroles des voyants qui lui parlerent au nom de l'Eternel, le Dieu d'Israel, voici, cela est ecrit dans les actes des rois d'Israel.

Louis Segond Bible 1910

Le reste des actions de Manassé, sa prière à son Dieu, et les paroles des prophètes qui lui parlèrent au nom de l'Éternel, le Dieu d'Israël, cela est écrit dans les actes des rois d'Israël.

French: Louis Segond (1910)

Le reste des actions de Manassé, sa prière à son Dieu, et les paroles des prophètes qui lui parlèrent au nom de l'Eternel, le Dieu d'Israël, cela est écrit dans les actes des rois d'Israël.

French: Martin (1744)

Le reste des faits de Manassé, et la prière qu'il fit à son Dieu, et les paroles des Voyants qui lui parlaient au Nom de l'Eternel le Dieu d'Israël, voilà, toutes ces choses sont [écrites] parmi les actions des Rois d'Israël.

New American Standard Bible

Now the rest of the acts of Manasseh even his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the LORD God of Israel, behold, they are among the records of the kings of Israel.

Références croisées

2 Chroniques 33:19

Et sa priere, et comment Dieu fut flechi, et tout son peche, et le mal qu'il commit, et les endroits ou il batit des hauts lieux et dressa des asheres et des images taillees, avant qu'il se fut humilie, voici, cela est ecrit dans les paroles de Hozai.

1 Samuel 9:9

(Autrefois, en Israel, un homme, quand il allait consulter Dieu, disait ainsi: Venez, et allons vers le voyant. Car celui qu'on appelle prophete aujourd'hui, se nommait autrefois le voyant.)

1 Rois 14:19

Et le reste des actes de Jeroboam, comment il fit la guerre, et comment il regna, voici, cela est ecrit dans le livre des chroniques des rois d'Israel.

1 Rois 15:31

Et le reste des actes de Nadab, et tout ce qu'il fit, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des chroniques des rois d'Israel?

2 Rois 17:13

Et l'Eternel rendit temoignage contre Israel et contre Juda par tous les prophetes, tous les voyants, disant: Detournez-vous de vos mauvaises voies; et gardez mes commandements, mes statuts, selon toute la loi que j'ai commandee à vos peres et que je vous ai envoyee par mes serviteurs les prophetes.

2 Chroniques 20:34

Et le reste des actes de Josaphat, les premiers et les derniers, voici, ils sont ecrits dans les paroles de Jehu, fils de Hanani, lesquelles sont inserees dans le livre des rois d'Israel.

2 Chroniques 32:32

Et le reste des actes d'Ezechias, et ses actions pieuses, voici, ils sont ecrits dans la vision d'Esaie, le prophete, fils d'Amots, dans le livre des rois de Juda et d'Israel.

2 Chroniques 33:10

Et l'Eternel parla à Manasse, et à son peuple; mais ils n'y firent pas attention.

2 Chroniques 33:12-13

Et quand il fut dans la detresse, il implora l'Eternel, son Dieu, et s'humilia beaucoup devant le Dieu de ses peres, et le pria;

Ésaïe 29:10

Car l'Eternel a repandu sur vous un esprit de profond sommeil; il a bande vos yeux; les prophetes et vos chefs, les voyants, il les a couverts.

Ésaïe 30:10

qui disent aux voyants: Ne voyez pas, et à ceux qui ont des visions: N'ayez pas pour nous des visions de droiture; dites-nous des choses douces, voyez des tromperies;

Amos 7:12

Et Amatsia dit à Amos: Voyant, va-t-en; fuis au pays de Juda, et mange là du pain, et prophetise là,

Michée 3:7

Et les voyants seront honteux, et les devins seront confondus, et ils se couvriront tous la barbe, parce qu'il n'y a pas de reponse de Dieu.

1 Rois 11:41

Et le reste des actes de Salomon, et tout ce qu'il fit, et sa sagesse, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des actes de Salomon?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org