Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
En effet, si ce qui était passager a été glorieux, ce qui est permanent est bien plus glorieux.
French: Darby
Car si ce qui devait prendre fin a ete introduit avec gloire, bien plus ce qui demeure subsistera-t-il en gloire!
French: Louis Segond (1910)
En effet, si ce qui était passager a été glorieux, ce qui est permanent est bien plus glorieux.
French: Martin (1744)
Car si ce qui devait prendre fin a été glorieux, ce qui est permanent est beaucoup plus glorieux.
New American Standard Bible
For if that which fades away was with glory, much more that which remains is in glory.
Sujets
Références croisées
Romains 5:20-21
Or, la loi est intervenue pour que l'offense abondât, mais là où le péché a abondé, la grâce a surabondé,
2 Corinthiens 3:6-7
Il nous a aussi rendus capables d'être ministres d'une nouvelle alliance, non de la lettre, mais de l'esprit; car la lettre tue, mais l'esprit vivifie.
2 Corinthiens 4:1
C'est pourquoi, ayant ce ministère, selon la miséricorde qui nous a été faite, nous ne perdons pas courage.
Hébreux 7:21-25
-car, tandis que les Lévites sont devenus sacrificateurs sans serment, Jésus l'est devenu avec serment par celui qui lui a dit: Le Seigneur a juré, et il ne se repentira pas: Tu es sacrificateur pour toujours, Selon l'ordre de Melchisédek. -
Hébreux 8:13
En disant: une alliance nouvelle, il a déclaré la première ancienne; or, ce qui est ancien, ce qui a vieilli, est près de disparaître.
Hébreux 12:25-29
Gardez-vous de refuser d'entendre celui qui parle; car si ceux-là n'ont pas échappé qui refusèrent d'entendre celui qui publiait les oracles sur la terre, combien moins échapperons-nous, si nous nous détournons de celui qui parle du haut des cieux,