Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
si du moins nous sommes trouvés vêtus et non pas nus.
French: Darby
si toutefois, meme en etant vetus, nous ne sommes pas trouves nus.
French: Louis Segond (1910)
si du moins nous sommes trouvés vêtus et non pas nus.
French: Martin (1744)
Si toutefois nous sommes trouvés vêtus, et non point nus.
New American Standard Bible
inasmuch as we, having put it on, will not be found naked.
Références croisées
Genèse 3:7-11
Les yeux de l'un et de l'autre s'ouvrirent, ils connurent qu'ils étaient nus, et ayant cousu des feuilles de figuier, ils s'en firent des ceintures.
Exode 32:25
Moïse vit que le peuple était livré au désordre, et qu'Aaron l'avait laissé dans ce désordre, exposé à l'opprobre parmi ses ennemis.
Apocalypse 3:18
je te conseille d'acheter de moi de l'or éprouvé par le feu, afin que tu deviennes riche, et des vêtements blancs, afin que tu sois vêtu et que la honte de ta nudité ne paraisse pas, et un collyre pour oindre tes yeux, afin que tu voies.
Apocalypse 16:15
Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vêtements, afin qu'il ne marche pas nu et qu'on ne voie pas sa honte! -