Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et que par ces choses-là le monde d'alors périt, étant submergé des eaux du déluge.

Louis Segond Bible 1910

et que par ces choses le monde d'alors périt, submergé par l'eau,

French: Darby

par lesquelles le monde d'alors fut detruit, etant submerge par de l'eau.

French: Louis Segond (1910)

et que par ces choses le monde d'alors périt, submergé par l'eau,

New American Standard Bible

through which the world at that time was destroyed, being flooded with water.

Références croisées

2 Pierre 2:5

Et [s'il] n'a point épargné le monde ancien, mais a gardé Noé, lui huitième, [qui était] le hérault de la justice; et a fait venir le déluge sur le monde des impies;

Genèse 7:10-23

Et il arriva qu'au septième jour les eaux du déluge furent sur la terre.

Genèse 9:15

Et je me souviendrai de mon alliance qui est entre moi et vous, entre tout animal qui vit en quelque chair que ce soit; et les eaux ne feront plus de déluge pour détruire toute chair.

Job 12:15

Voilà, il retiendra les eaux, et tout deviendra sec; il les lâchera, et elles renverseront la terre.

Matthieu 24:38-39

Car comme aux jours avant le déluge [les hommes] mangeaient et buvaient, se mariaient, et donnaient en mariage, jusqu'au jour que Noé entra dans l'arche;

Luc 17:27

On mangeait et on buvait; on prenait et on donnait des femmes en mariage jusqu'au jour que Noé entra dans l'Arche; et le déluge vint qui les fit tous périr.

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans 2 Pierre 3:6

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org