Parallel Verses

French: Darby

Qui as-tu outrage et blaspheme? Et contre qui as-tu eleve la voix? C'est contre le Saint d'Israel que tu as leve tes yeux en haut.

Louis Segond Bible 1910

Qui as-tu insulté et outragé? Contre qui as-tu élevé la voix? Tu as porté tes yeux en haut Sur le Saint d'Israël!

French: Louis Segond (1910)

Qui as-tu insulté et outragé? Contre qui as-tu élevé la voix? Tu as porté tes yeux en haut Sur le Saint d'Israël!

French: Martin (1744)

Qui as-tu outragé et blasphémé? contre qui as-tu élevé la voix, et levé les yeux en haut? c'est contre le Saint d'Israël.

New American Standard Bible

'Whom have you reproached and blasphemed? And against whom have you raised your voice, And haughtily lifted up your eyes? Against the Holy One of Israel!

Références croisées

Ésaïe 5:24

C'est pourquoi, comme une langue de feu devore le chaume, et comme l'herbe s'affaisse dans la flamme, leur racine sera comme la pourriture, et leur fleur montera comme la poussiere; car ils ont meprise la loi de l'Eternel des armees, et ont rejete avec dedain la parole du Saint d'Israel.

Psaumes 71:22

Aussi, mon Dieu, je te celebrerai avec le luth, je louerai ta verite; je chanterai tes louanges avec la harpe, o Saint d'Israel!

Ésaïe 30:11-12

deviez du chemin, detournez-vous du sentier; otez de devant nous le Saint d'Israel.

Ésaïe 30:15

Car ainsi dit le Seigneur, l'Eternel, le Saint d'Israel: C'est en revenant et en vous tenant en repos que vous serez sauves; dans la tranquillite et dans la confiance sera votre force. Mais vous ne le voulez pas.

Jérémie 51:5

car Israel et Juda ne sont point prives de leur Dieu, de l'Eternel des armees; car leur pays est plein de peche devant le Saint d'Israel.

Exode 5:2

Et le Pharaon dit: Qui est l'Eternel pour que j'ecoute sa voix et que je laisse aller Israel? Je ne connais pas l'Eternel, et je ne laisserai pas non plus aller Israel.

Exode 9:17

T'eleves-tu encore contre mon peuple, pour ne pas les laisser aller, voici,

2 Rois 18:28-35

Et le Rab-Shake se tint là, et cria à haute voix en langue judaique, et parla, et dit: Ecoutez la parole du grand roi, le roi d'Assyrie.

2 Rois 19:4

Peut-etre l'Eternel, ton Dieu, entendra-t-il toutes les paroles du Rab-Shake, que le roi d'Assyrie, son seigneur, a envoye pour outrager le Dieu vivant, et punira-t-il les paroles que l'Eternel, ton Dieu, a entendues? Fais donc monter une priere pour le residu qui se trouve encore.

2 Rois 19:6

Et Esaie leur dit: Vous direz ainsi à votre seigneur: Ainsi dit l'Eternel: Ne crains pas à cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont blaspheme.

Psaumes 73:9

Ils placent leur bouche dans les cieux, et leur langue se promene sur la terre.

Psaumes 74:22-23

Leve-toi, o Dieu! plaide ta cause, souviens-toi des outrages que te fait tous les jours l'insense.

Proverbes 30:13

une generation,... que ses yeux sont hautains, et ses paupieres elevees!

Ésaïe 10:15

-La cognee se glorifiera-t-elle contre celui qui s'en sert? La scie s'elevera-t-elle contre celui qui la manie? Comme si la verge faisait mouvoir ceux qui la levent, comme si le baton levait celui qui n'est pas du bois!

Ésaïe 14:13-14

Et toi, tu as dit dans ton coeur: Je monterai aux cieux, j'eleverai mon trone au-dessus des etoiles de *Dieu, et je m'assierai sur la montagne de l'assignation, au fond du nord.

Ézéchiel 28:2-9

Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Parce que ton coeur s'est eleve et que tu as dit: Je suis *Dieu, je suis assis sur le siege d'un dieu, au coeur des mers (et tu es un homme, et non pas *Dieu), et que tu eleves ton coeur comme un coeur de dieu

Daniel 5:20-23

Mais quand son coeur s'eleva et que son esprit s'endurcit jusqu'à l'orgueil, il fut precipite du trone de son royaume, et sa dignite lui fut otee;

2 Corinthiens 10:5

detruisant les raisonnements et toute hauteur qui s'eleve contre la connaissance de Dieu, et amenant toute pensee captive à l'obeissance du Christ,

2 Thessaloniciens 2:4

qui s'oppose et s'eleve contre tout ce qui est appele Dieu ou qui est un objet de veneration, en sorte que lui-meme s'assiera au temple de Dieu, se presentant lui-meme comme etant Dieu.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org