Parallel Verses
French: Darby
Et il arriva, comme il se prosternait dans la maison de Nisroc, son dieu, qu'Adrammelec et Sharetser, ses fils, le frapperent par l'epee; et ils se sauverent dans le pays d'Ararat; et Esar-Haddon, son fils, regna à sa place.
Louis Segond Bible 1910
Or, comme il était prosterné dans la maison de Nisroc, son dieu, Adrammélec et Scharetser, ses fils, le frappèrent avec l'épée, et s'enfuirent au pays d'Ararat. Et Ésar Haddon, son fils, régna à sa place.
French: Louis Segond (1910)
Or, comme il était prosterné dans la maison de Nisroc, son dieu, Adrammélec et Scharetser, ses fils, le frappèrent avec l'épée, et s'enfuirent au pays d'Ararat. Et Esar-Haddon, son fils, régna à sa place.
French: Martin (1744)
Et il arriva, comme il était prosterné dans la maison de Nisroc son Dieu, qu'Adrammélec et Saréetser ses fils le tuèrent avec l'épée, puis ils se sauvèrent au pays d'Ararat; et Esarhaddon son fils régna en sa place.
New American Standard Bible
It came about as he was worshiping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer killed him with the sword; and they escaped into the land of Ararat And Esarhaddon his son became king in his place.
Sujets
Références croisées
Genèse 8:4
Et l'arche reposa sur les montagnes d'Ararat, au septieme mois, au dix-septieme jour du mois.
Esdras 4:2
et ils s'approcherent de Zorobabel et des chefs des peres, et leur dirent: Nous batirons avec vous, car nous recherchons votre Dieu, comme vous, et nous lui offrons des sacrifices depuis les jours d'Esar-Haddon, roi d'Assyrie, qui nous a fait monter ici.
2 Rois 19:7
Voici, je vais mettre en lui un esprit, et il entendra une nouvelle, et retournera dans son pays; et je le ferai tomber par l'epee dans son pays.
Jérémie 51:27
Elevez l'etendard dans le pays, sonnez de la trompette parmi les nations, preparez les nations contre elle, convoquez contre elle les royaumes d'Ararat, de Minni et d'Ashkenaz, etablissez contre elle un capitaine, faites monter des chevaux comme des sauterelles herissees!
Deutéronome 32:31
Car leur rocher n'est pas comme notre Rocher, et nos ennemis en sont juges.
2 Rois 18:5
Il mit sa confiance en l'Eternel, le Dieu d'Israel; et apres lui, il n'y en eut point de semblable à lui parmi tous les rois de Juda, non plus que parmi ceux qui avaient ete avant lui.
2 Rois 18:30
Et qu'Ezechias ne vous fasse pas mettre votre confiance en l'Eternel, disant: L'Eternel vous delivrera certainement, et cette ville ne sera point livree en la main du roi d'Assyrie.
2 Rois 19:10
Vous parlerez ainsi à Ezechias, roi de Juda, disant: Que ton Dieu, en qui tu te confies, ne te trompe point, disant: Jerusalem ne sera pas livree en la main du roi d'Assyrie.
2 Chroniques 32:14
Lequel d'entre tous les dieux de ces nations que mes peres ont detruites, a pu delivrer son peuple de ma main, pour que votre Dieu puisse vous delivrer de ma main?
2 Chroniques 32:19
et ils parlerent du Dieu de Jerusalem comme des dieux des peuples de la terre, ouvrage de mains d'homme.
2 Chroniques 32:21
Et l'Eternel envoya un ange qui extermina tous les hommes forts et vaillants, et les princes, et les capitaines, dans le camp du roi d'Assyrie; et il s'en retourna, la honte au visage, dans son pays; et comme il entrait dans la maison de son dieu, ceux qui etaient sortis de ses entrailles le firent tomber là par l'epee.
Ésaïe 37:37-38
Et Sankherib, roi d'Assyrie, partit et s'en alla et s'en retourna, et habita à Ninive.