Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, comme avait fait Manassé, son père;

French: Darby

Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Eternel, comme avait fait Manasse, son pere;

French: Louis Segond (1910)

Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, comme avait fait Manassé, son père;

French: Martin (1744)

Il fit ce qui déplaît à l'Eternel comme avait fait Manassé son père.

New American Standard Bible

He did evil in the sight of the LORD, as Manasseh his father had done.

Références croisées

Nombres 32:14

Et voici, vous prenez la place de vos pères comme des rejetons d'hommes pécheurs, pour rendre la colère de l'Éternel encore plus ardente contre Israël.

2 Rois 21:2-7

Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, selon les abominations des nations que l'Éternel avait chassées devant les enfants d'Israël.

2 Rois 21:11

Parce que Manassé, roi de Juda, a commis ces abominations, parce qu'il a fait pis que tout ce qu'avaient fait avant lui les Amoréens, et parce qu'il a aussi fait pécher Juda par ses idoles,

2 Chroniques 33:22-23

Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, comme avait fait Manassé, son père; il sacrifia à toutes les images taillées qu'avait faites Manassé, son père, et il les servit;

Matthieu 23:32

Comblez donc la mesure de vos pères.

Actes 7:51

Hommes au cou raide, incirconcis de coeur et d'oreilles! vous vous opposez toujours au Saint Esprit. Ce que vos pères ont été, vous l'êtes aussi.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org