Parallel Verses

French: Darby

Parce qu'ils m'ont abandonne et qu'ils ont brule de l'encens à d'autres dieux, pour me provoquer à colere par toute l'oeuvre de leurs mains, ma fureur s'est allumee contre ce lieu, et elle ne s'eteindra point.

Louis Segond Bible 1910

Parce qu'ils m'ont abandonné et qu'ils ont offert des parfums à d'autres dieux, afin de m'irriter par tous les ouvrages de leurs mains, ma colère s'est enflammée contre ce lieu, et elle ne s'éteindra point.

French: Louis Segond (1910)

Parce qu'ils m'ont abandonné et qu'ils ont offert des parfums à d'autres dieux, afin de m'irriter par tous les ouvrages de leurs mains, ma colère s'est enflammée contre ce lieu, et elle ne s'éteindra point.

French: Martin (1744)

Parce qu'ils m'ont abandonné, et qu'ils ont fait des encensements aux autres dieux, pour m'irriter par toutes les actions de leurs mains, ma colère s'est allumée contre ce lieu, et elle ne sera point éteinte.

New American Standard Bible

"Because they have forsaken Me and have burned incense to other gods that they might provoke Me to anger with all the work of their hands, therefore My wrath burns against this place, and it shall not be quenched."'

Références croisées

Exode 32:34

Et maintenant, va, conduis le peuple ou je t'ai dit. Voici, mon Ange ira devant toi: et le jour ou je visiterai, je visiterai sur eux leur peche.

Deutéronome 29:24-28

Pourquoi l'Eternel a-t-il fait ainsi à ce pays? d'ou vient l'ardeur de cette grande colere?

Deutéronome 32:15-19

Mais Jeshurun s'est engraisse, et a regimbe: tu es devenu gras, gros, replet; et il a abandonne le +Dieu qui l'a fait, et il a meprise le Rocher de son salut.

Deutéronome 32:22

Car un feu s'est allume dans ma colere, et il brulera jusqu'au sheol le plus profond, et devorera la terre et son rapport, et embrasera les fondements des montagnes.

Juges 2:12-14

Et ils abandonnerent l'Eternel, le Dieu de leurs peres, qui les avait fait sortir du pays d'Egypte; et ils marcherent apres d'autres dieux, d'entre les dieux des peuples qui etaient autour d'eux, et se prosternerent devant eux; et ils provoquerent à colere l'Eternel,

Juges 3:7-8

Et les fils d'Israel firent ce qui est mauvais aux yeux de l'Eternel, et ils oublierent l'Eternel, leur Dieu, et servirent les Baals et les asheres.

Juges 10:6-7

Et les fils d'Israel firent de nouveau ce qui est mauvais aux yeux de l'Eternel, et ils servirent les Baals, et les Ashtoreths, et les dieux de Syrie, et les dieux de Sidon, et les dieux de Moab, et les dieux des fils d'Ammon, et les dieux des Philistins; et ils abandonnerent l'Eternel et ne le servirent pas.

Juges 10:10-14

Et les fils d'Israel crierent à l'Eternel, disant: Nous avons peche contre toi; car nous avons abandonne notre Dieu, et nous avons servi les Baals.

1 Rois 9:6-9

Si vous vous detournez de moi, vous et vos fils, et que nous ne gardiez pas mes commandements, mes statuts, que j'ai mis devant vous, et que vous alliez et serviez d'autres dieux et vous prosterniez devant eux,

2 Rois 21:22

et il abandonna l'Eternel, le Dieu de ses peres, et ne marcha pas dans la voie de l'Eternel.

2 Chroniques 36:16

Mais ils se moquaient des messagers de Dieu, et meprisaient ses paroles, et se raillaient de ses prophetes, jusqu'à ce que la fureur de l'Eternel monta contre son peuple et qu'il n'y eut plus de remede.

Néhémie 9:26-27

Mais ils se rebellerent et se revolterent contre toi, et jeterent ta loi derriere leur dos, et tuerent tes prophetes qui rendaient temoignage contre eux pour les ramener à toi, et ils te firent de grands outrages.

Psaumes 106:35-42

Mais ils se melerent parmi les nations, et ils apprirent leurs oeuvres;

Psaumes 115:4-8

Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, ouvrage de mains d'homme:

Ésaïe 2:8-9

et leur pays est rempli d'idoles: ils se prosternent devant l'ouvrage de leurs mains, devant ce que leurs doigts ont fait.

Ésaïe 33:14

Les pecheurs ont peur dans Sion; le tremblement a saisi les impies: Qui de nous sejournera dans le feu consumant? Qui de nous sejournera dans les flammes eternelles?

Ésaïe 44:17-20

Et avec le reste il fait un *dieu, son image taillee: il se prosterne devant elle et l'adore, et lui adresse sa priere, et dit: Delivre-moi, car tu es mon *dieu.

Ésaïe 46:5-8

A qui me comparerez-vous et m'egalerez-vous ou m'assimilerez-vous, pour que nous soyons semblables?

Jérémie 2:11-13

Y a-t-il une nation qui ait change de dieux? -et ce ne sont pas des dieux. Mais mon peuple a change sa gloire contre ce qui n'est d'aucun profit.

Jérémie 2:27-28

ils disent à un bois: Tu es mon pere; et à une pierre: Tu m'as engendre. Car ils m'ont tourne le dos, et non la face; et, dans le temps de leur malheur, ils diront: Leve-toi, et delivre-nous!

Jérémie 7:20

C'est pourquoi ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Voici, ma colere et ma fureur vont etre versees sur ce lieu-ci, sur l'homme et sur la bete, sur l'arbre des champs et sur le fruit de la terre; et elles s'embraseront et ne s'eteindront pas.

Jérémie 17:27

Mais si vous ne m'ecoutez pas pour sanctifier le jour du sabbat, et pour ne pas porter de fardeau en entrant par les portes de Jerusalem le jour du sabbat, j'allumerai un feu dans ses portes, et il devorera les palais de Jerusalem, et ne sera pas eteint.

Ézéchiel 20:47-48

et dis à la foret du midi: Ecoute la parole de l'Eternel: Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Voici, j'allume en toi un feu qui consumera en toi tout bois vert et tout bois sec; la flamme flamboyante ne sera pas eteinte, et tout ce qu'elle rencontrera en sera brule, du midi jusqu'au nord.

Michée 5:13

et je retrancherai du milieu de toi tes images taillees et tes statues, et tu ne te prosterneras plus devant l'ouvrage de tes mains.

Sophonie 1:18

leur argent ni leur or ne pourra les delivrer au jour de la fureur de l'Eternel; et par le feu de sa jalousie tout le pays sera devore, car il consumera, oui, il detruira subitement tous les habitants du pays.

1 Thessaloniciens 2:16

-nous empechant de parler aux nations afin qu'elles soient sauvees, pour combler toujours la mesure de leurs peches; mais la colere est venue sur eux au dernier terme.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org