Parallel Verses

French: Darby

Et il supprima les Camarim, que les rois de Juda avaient etablis pour faire fumer l'encens sur les hauts lieux dans les villes de Juda et dans les environs de Jerusalem, et ceux qui brulaient de l'encens à Baal, au soleil, et à la lune, et au zodiaque, et à toute l'armee des cieux.

Louis Segond Bible 1910

Il chassa les prêtres des idoles, établis par les rois de Juda pour brûler des parfums sur les hauts lieux dans les villes de Juda et aux environs de Jérusalem, et ceux qui offraient des parfums à Baal, au soleil, à la lune, au zodiaque et à toute l'armée des cieux.

French: Louis Segond (1910)

Il chassa les prêtres des idoles, établis par les rois de Juda pour brûler des parfums sur les hauts lieux dans les villes de Juda et aux environs de Jérusalem, et ceux qui offraient des parfums à Baal, au soleil, à la lune, au zodiaque et à toute l'armée des cieux.

French: Martin (1744)

Et il abolit les prêtres des idoles, que les Rois de Juda avaient établis quand on faisait des encensements dans les hauts lieux, dans les villes de Juda, et autour de Jérusalem; il [abolit] aussi ceux qui faisaient des encensements à Bahal; au soleil, à la lune, et aux astres, à toute l'armée des cieux.

New American Standard Bible

He did away with the idolatrous priests whom the kings of Judah had appointed to burn incense in the high places in the cities of Judah and in the surrounding area of Jerusalem, also those who burned incense to Baal, to the sun and to the moon and to the constellations and to all the host of heaven.

Références croisées

2 Rois 21:3-4

Et il rebatit les hauts lieux qu'Ezechias, son pere, avait detruits, et eleva des autels à Baal, et fit une ashere, comme avait fait Achab, roi d'Israel, et il se prosterna devant toute l'armee des cieux, et les servit;

Jérémie 8:1-2

En ce temps-là, dit l'Eternel, on sortira de leurs sepulcres les os des rois de Juda, et les os de ses princes, et les os des sacrificateurs, et les os des prophetes, et les os des habitants de Jerusalem,

Jérémie 44:17-19

mais nous ferons certainement toute parole qui est sortie de notre bouche, en brulant de l'encens à la reine des cieux, et en lui faisant des libations, comme nous avons fait, nous et nos peres, nos rois et nos princes, dans les villes de Juda, et dans les rues de Jerusalem; et nous etions rassasies de pain, et nous etions à notre aise, et nous ne voyions pas de malheur.

Osée 10:5

L'habitant de Samarie a peur pour le veau de Beth-Aven; car son peuple menera deuil sur lui, et ses Camarim trembleront à cause de lui, pour sa gloire, car elle a ete transportee d'aupres de lui;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org