Parallel Verses
French: Darby
Et il dit: Pourquoi vas-tu vers lui aujourd'hui? Ce n'est ni nouvelle lune ni sabbat. Et elle dit: Tout va bien.
Louis Segond Bible 1910
Et il dit: Pourquoi veux-tu aller aujourd'hui vers lui? Ce n'est ni nouvelle lune ni sabbat. Elle répondit: Tout va bien.
French: Louis Segond (1910)
Et il dit: Pourquoi veux-tu aller aujourd'hui vers lui? Ce n'est ni nouvelle lune ni sabbat. Elle répondit: Tout va bien.
French: Martin (1744)
Et il dit : Pourquoi vas-tu vers lui aujourd'hui? ce n'est point la nouvelle Lune, ni le Sabbat. Et elle répondit : Tout va bien.
New American Standard Bible
He said, "Why will you go to him today? It is neither new moon nor sabbath." And she said, "It will be well."
Références croisées
Nombres 10:10
Et dans vos jours de joie, et dans vos jours solennels, et au commencement de vos mois, vous sonnerez des trompettes sur vos holocaustes, et sur vos sacrifices de prosperites, et elles seront un memorial pour vous devant votre Dieu. Moi, je suis l'Eternel, votre Dieu.
Nombres 28:11
Et au commencement de vos mois, vous presenterez en holocauste à l'Eternel deux jeunes taureaux, et un belier, et sept agneaux ages d'un an, sans defaut;
1 Chroniques 23:31
et pour etre de service pour tous les holocaustes qu'on offrait à l'Eternel, aux sabbats, aux nouvelles lunes, et aux jours solennels, en nombre, conformement à l'ordonnance à leur egard, continuellement, devant l'Eternel.
Ésaïe 1:13-15
Ne continuez pas d'apporter de vaines offrandes: l'encens m'est une abomination, -la nouvelle lune et le sabbat, la convocation des assemblees; je ne puis supporter l'iniquite et la fete solennelle.