Parallel Verses
French: Martin (1744)
Elle fit donc seller l'ânesse, et dit à son serviteur : Mène-moi, et marche, [et] ne me retarde pas d'avancer chemin sur l'Anesse, si je ne te le dis.
Louis Segond Bible 1910
Puis elle fit seller l'ânesse, et dit à son serviteur: Mène et pars; ne m'arrête pas en route sans que je te le dise.
French: Darby
Et elle fit seller l'anesse, et dit à son jeune homme: Mene-la, et marche; ne m'arrete pas dans la course, à moins que je ne te le dise.
French: Louis Segond (1910)
Puis elle fit seller l'ânesse, et dit à son serviteur: Mène et pars; ne m'arrête pas en route sans que je te le dise.
New American Standard Bible
Then she saddled a donkey and said to her servant, "Drive and go forward; do not slow down the pace for me unless I tell you."
Références croisées
Exode 4:20
Ainsi Moïse prit sa femme, et ses fils, et les mit sur un âne, et retourna au pays d'Egypte. Moïse prit aussi la verge de Dieu en sa main.
1 Samuel 25:19-20
Puis elle dit à ses gens : Passez devant moi, voici, je m'en vais après vous; et elle n'en déclara rien à Nabal son mari.
1 Rois 13:13
Et il dit à ses fils : Sellez-moi un âne; et ils le sellèrent, puis il monta dessus.
1 Rois 13:23
Or après qu'il eut mangé du pain, et qu'il eut bu, [le vieux Prophète] fit seller un âne, pour le Prophète qu'il avait ramené.