Parallel Verses
French: Darby
L'Abana et le Parpar, rivieres de Damas, ne sont-elles pas meilleures que toutes les eaux d'Israel? Ne puis-je pas m'y laver et etre pur? Et il se tourna, et s'en alla en colere.
Louis Segond Bible 1910
Les fleuves de Damas, l'Abana et le Parpar, ne valent-ils pas mieux que toutes les eaux d'Israël? Ne pourrais-je pas m'y laver et devenir pur? Et il s'en retournait et partait avec fureur.
French: Louis Segond (1910)
Les fleuves de Damas, l'Abana et le Parpar, ne valent-ils pas mieux que toutes les eaux d'Israël? Ne pourrais-je pas m'y laver et devenir pur? Et il s'en retournait et partait avec fureur.
French: Martin (1744)
Abana et Parpar, fleuves de Damas, ne sont-ils pas meilleurs que toutes les eaux d'Israël? ne m'y laverais-je pas bien? mais deviendrais-je net? ainsi donc il s'en retournait, et s'en allait tout en colère.
New American Standard Bible
"Are not Abanah and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? Could I not wash in them and be clean?" So he turned and went away in a rage.
Références croisées
Josué 3:15-17
Et comme ceux qui portaient l'arche arriverent au Jourdain et que les pieds des sacrificateurs qui portaient l'arche tremperent au bord de l'eau (or le Jourdain regorge par-dessus tous ses bords, tout le temps de la moisson),
2 Rois 2:8
Et Elie prit son manteau, et le plia, et frappa les eaux, et elles se diviserent deçà et delà; et ils passerent eux deux à sec.
2 Rois 2:14
et il prit le manteau d'Elie qui etait tombe de dessus lui, et frappa les eaux, et dit: Ou est l'Eternel, le Dieu d'Elie? -Lui aussi frappa les eaux, et elles se diviserent deçà et delà; et Elisee passa.
2 Rois 5:17
Et Naaman dit: Si cela ne se peut, qu'on donne, je te prie, de cette terre à ton serviteur la charge de deux mulets. Car ton serviteur n'offrira plus d'holocauste ni de sacrifice à d'autres dieux, mais seulement à l'Eternel.
Proverbes 14:17
L'homme prompt à la colere agit follement, et l'homme qui fait des machinations est hai.
Proverbes 19:11
La sagesse de l'homme le rend lent à la colere; et sa gloire c'est de passer par-dessus la transgression.
Ézéchiel 47:1-8
Et il me fit retourner à l'entree de la maison, et voici des eaux qui sortaient de dessous le seuil de la maison, vers l'orient, car la façade de la maison etait tournee vers l'orient. Et les eaux descendaient de dessous, du cote droit de la maison, au midi de l'autel.
Zacharie 13:1
En ce jour-là, une source sera ouverte pour la maison de David et pour les habitants de Jerusalem, pour le peche et pour l'impurete.
Zacharie 14:8
Et il arrivera, en ce jour-là, que des eaux vives sortiront de Jerusalem, la moitie vers la mer orientale, et la moitie vers la mer d'occident; cela aura lieu ete et hiver.
Marc 1:9
Et il arriva, en ces jours-là, que Jesus vint de Nazareth de Galilee, et fut baptise par Jean au Jourdain.