Parallel Verses
French: Darby
Et il dit: Allez, et voyez ou il est, et j'enverrai et je le prendrai. Et on lui rapporta, disant: Le voilà à Dothan.
Louis Segond Bible 1910
Et le roi dit: Allez et voyez où il est, et je le ferai prendre. On vint lui dire: Voici, il est à Dothan.
French: Louis Segond (1910)
Et le roi dit: Allez et voyez où il est, et je le ferai prendre. On vint lui dire: Voici, il est à Dothan.
French: Martin (1744)
Et il dit : Allez, et voyez où il est, afin que j'envoie pour le prendre; et on lui rapporta, en disant : [Le] voilà à Dothan.
New American Standard Bible
So he said, "Go and see where he is, that I may send and take him." And it was told him, saying, "Behold, he is in Dothan."
Références croisées
Genèse 37:17
Et l'homme dit: Ils sont partis d'ici, car j'ai entendu qu'ils disaient: Allons à Dothan. Et Joseph alla apres ses freres, et il les trouva en Dothan.
1 Samuel 23:22-23
Allez, je vous prie, assurez-vous encore davantage, et sachez et voyez le lieu ou est son pied, et qui l'y a vu, car on m'a dit qu'il est tres-ruse.
Psaumes 10:8-10
Il se tient aux embuscades des villages; dans des lieux caches, il tue l'innocent; ses yeux epient le malheureux.
Psaumes 37:12-14
Le mechant complote contre le juste, et grince les dents contre lui:
Psaumes 37:32-33
Le mechant epie le juste, et cherche à le faire mourir:
Jérémie 36:26
Et le roi commanda à Jerakhmeel, fils d'Hammelec, et à Seraia, fils d'Azriel, et à Shelemia, fils d'Abdeel, de prendre Baruc, le scribe, et Jeremie le prophete; mais l'Eternel les cacha.
Matthieu 2:4-8
et ayant assemble tous les principaux sacrificateurs et scribes du peuple, il s'enquit d'eux ou le Christ devait naitre.
Jean 11:47-53
Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblerent un sanhedrin, et dirent: Que faisons-nous? car cet homme fait beaucoup de miracles.
Actes 23:12-27
Et quand le jour fut venu, les Juifs s'unirent et s'obligerent par un serment d'execration, disant qu'ils ne mangeraient ni ne boiraient jusqu'à ce qu'ils eussent tue Paul.