Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Puis il dit: Enlève-le! Et il avança la main, et le prit.

French: Darby

et il dit: Enleve-le. Et il etendit sa main, et le prit.

French: Louis Segond (1910)

Puis il dit: Enlève-le! Et il avança la main, et le prit.

French: Martin (1744)

Et il dit : Lève-le; et [cet homme] étendit sa main, et le prit.

New American Standard Bible

He said, "Take it up for yourself." So he put out his hand and took it.

Sujets

Références croisées

Exode 4:4

L'Éternel dit à Moïse: Étends ta main, et saisis-le par la queue. Il étendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main.

2 Rois 4:7

Elle alla le rapporter à l'homme de Dieu, et il dit: Va vendre l'huile, et paie ta dette; et tu vivras, toi et tes fils, de ce qui restera.

2 Rois 4:36

Élisée appela Guéhazi, et dit: Appelle cette Sunamite. Guéhazi l'appela, et elle vint vers Élisée, qui dit: Prends ton fils!

Luc 7:15

Et le mort s'assit, et se mit à parler. Jésus le rendit à sa mère.

Actes 9:41

Il lui donna la main, et la fit lever. Il appela ensuite les saints et les veuves, et la leur présenta vivante.

Info sur le verset

Aller au précédent

Aller au suivant

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans 2 Rois 6:7

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org