Parallel Verses
French: Darby
Filles d'Israel, pleurez sur Sauel, qui vous revetait d'ecarlate, magnifiquement, qui a couvert vos vetements d'ornements d'or.
Louis Segond Bible 1910
Filles d'Israël! pleurez sur Saül, Qui vous revêtait magnifiquement de cramoisi, Qui mettait des ornements d'or sur vos habits.
French: Louis Segond (1910)
Filles d'Israël! pleurez sur Saül, Qui vous revêtait magnifiquement de cramoisi, Qui mettait des ornements d'or sur vos habits.
French: Martin (1744)
Filles d'Israël, pleurez sur Saül, qui faisait que vous étiez vêtues d'écarlate, que vous [viviez] dans les délices, [et] que vous portiez des ornements d'or sur vos vêtements.
New American Standard Bible
"O daughters of Israel, weep over Saul, Who clothed you luxuriously in scarlet, Who put ornaments of gold on your apparel.
Sujets
Références croisées
Juges 5:30
N'ont-ils pas trouve, n'ont-ils pas divise le butin? Une jeune fille, deux jeunes filles par tete d'homme; du butin de vetements de couleur pour Sisera, du butin de vetements de couleur brodes, deux vetements de couleur brodes, pour le cou des captives!
Psaumes 68:12
Les rois des armees s'enfuirent; ils s'enfuirent, et celle qui demeurait dans la maison partagea le butin.
Proverbes 31:21
Elle ne craint pas la neige pour sa maison, car toute sa maison est vetue d'ecarlate.
Ésaïe 3:16-26
Et l'Eternel dit: Parce que les filles de Sion sont hautaines, et qu'elles marchent le cou tendu et les regards pleins de convoitise, et qu'elles marchent allant à petits pas, faisant resonner leurs pieds,
Jérémie 2:32
La vierge oublie-t-elle sa parure? l'epouse, ses atours? Mais mon peuple m'a oublie pendant des jours sans nombre.
1 Timothée 2:9-10
De meme aussi, que les femmes se parent d'un costume decent, avec pudeur et modestie, non pas de tresses et d'or, ou de perles, ou d'habillement somptueux,
1 Pierre 3:3-5
-vous, dont la parure ne doit pas etre une parure exterieure qui consiste à avoir les cheveux tresses et à etre pare d'or et habille de beaux vetements,