Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et Absalom dit à Cusaï : Est-ce donc là l'affection que tu as pour ton intime ami? pourquoi n'es-tu point allé avec ton intime ami?
Louis Segond Bible 1910
Et Absalom dit à Huschaï: Voilà donc l'attachement que tu as pour ton ami! Pourquoi n'es-tu pas allé avec ton ami?
French: Darby
Et Absalom dit à Hushai: Est-ce là ta bonte pour ton ami? Pourquoi n'es-tu pas alle avec ton ami?
French: Louis Segond (1910)
Et Absalom dit à Huschaï: Voilà donc l'attachement que tu as pour ton ami! Pourquoi n'es-tu pas allé avec ton ami?
New American Standard Bible
Absalom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?"
Sujets
Références croisées
2 Samuel 19:25
Il se trouva donc au-devant du Roi comme [le Roi] entrait dans Jérusalem, et le Roi lui dit : Pourquoi n'es-tu pas venu avec moi, Méphiboseth?
Deutéronome 32:6
Est-ce ainsi que tu récompenses l'Eternel, peuple fou, et qui n'es pas sage? n'est-il pas ton père, qui t'a acquis? il t'a fait, et t'a façonné.
2 Samuel 15:32-37
Et il arriva que quand David fut venu jusqu'au sommet [de la montagne], là où il se prosterna devant Dieu, voici Cusaï Arkite, vint au devant de lui, ayant ses habits déchirés, et de la terre sur sa tête.
Proverbes 17:17
L'intime ami aime en tout temps, et il naîtra [comme] un frère dans la détresse.
Proverbes 18:24
Que l'homme qui a des intimes amis, se tienne à leur amitié; parce qu'il y a tel ami qui est plus attaché que le frère.