Parallel Verses

French: Darby

Et Abner, fils de Ner, et les serviteurs d'Ish-Bosheth, fils de Sauel, sortirent de Mahanaim vers Gabaon;

Louis Segond Bible 1910

Abner, fils de Ner, et les gens d'Isch Boscheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher sur Gabaon.

French: Louis Segond (1910)

Abner, fils de Ner, et les gens d'Isch-Boscheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher sur Gabaon.

French: Martin (1744)

Or Abner fils de Ner, et les gens d'Is-boseth fils de Saül, sortirent de Mahanajim, vers Gabaon.

New American Standard Bible

Now Abner the son of Ner, went out from Mahanaim to Gibeon with the servants of Ish-bosheth the son of Saul.

Références croisées

Josué 18:25

-Gabaon, et Rama, et Beeroth,

Josué 10:12

Alors Josue parla à l'Eternel, le jour ou l'Eternel livra les Amoreens entre les mains des fils d'Israel; et il dit en presence d'Israel: Soleil, arrete-toi sur Gabaon; et toi, lune, en la vallee d'Ajalon!

Genèse 32:2

et Jacob dit, quand il les vit: C'est l'armee de Dieu. Et il appela le nom de ce lieu-là Mahanaim.

Josué 9:3

Et les habitants de Gabaon entendirent ce que Josue avait fait à Jericho et à Ai;

Josué 10:2

car Gabaon etait une grande ville, comme une des villes royales, et elle etait plus grande qu'Ai, et tous ses hommes etaient vaillants.

Josué 10:4

Montez vers moi, et aidez-moi, et frappons Gabaon; car elle a fait la paix avec Josue et avec les fils d'Israel.

2 Samuel 17:14

Et Absalom et tous les hommes d'Israel dirent: Le conseil de Hushai, l'Arkite, est meilleur que le conseil d'Akhitophel. Et l'Eternel avait decrete d'annuler le bon conseil d'Akhitophel, pour que l'Eternel fit venir le mal sur Absalom.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org