Parallel Verses

French: Darby

Alors les lits de la mer parurent, les fondements du monde furent mis à decouvert, quand l'Eternel les tançait par le souffle du vent de ses narines.

Louis Segond Bible 1910

Le lit de la mer apparut, Les fondements du monde furent découverts, Par la menace de l'Éternel, Par le bruit du souffle de ses narines.

French: Louis Segond (1910)

Le lit de la mer apparut, Les fondements du monde furent découverts, Par la menace de l'Eternel, Par le bruit du souffle de ses narines.

French: Martin (1744)

Alors le fond de la mer parut, [et] les fondements de la terre habitable furent découverts par l'Eternel qui les tançait, [et] par le souffle du vent de ses narines.

New American Standard Bible

"Then the channels of the sea appeared, The foundations of the world were laid bare By the rebuke of the LORD, At the blast of the breath of His nostrils.

Références croisées

Nahum 1:4

Il tance la mer et la desseche, et fait tarir toutes les rivieres. Basan et le Carmel languissent, et la fleur du Liban languit.

Exode 14:21-27

Et Moise etendit sa main sur la mer: et l'Eternel fit aller la mer toute la nuit par un fort vent d'orient, et mit la mer à sec, et les eaux se fendirent;

Exode 15:8-10

Et par le souffle de tes narines, les eaux se sont amoncelees; les courants se sont dresses comme une muraille; les abimes sont devenus solides au coeur de la mer.

2 Samuel 22:9

Une fumee montait de ses narines, et un feu sortant de sa bouche devorait; des charbons en jaillissaient embrases.

Job 38:11

Et que je dis: Tu viendras jusqu'ici et tu n'iras pas plus loin, et ici s'arretera l'orgueil de tes flots?

Psaumes 18:15-17

Alors les lits des eaux parurent, et les fondements du monde furent mis à decouvert, quand tu les tanças, o Eternel, par le souffle du vent de tes narines.

Psaumes 74:1

Pourquoi, o Dieu, nous as-tu rejetes pour toujours, et ta colere fume-t-elle contre le troupeau de ta pature?

Psaumes 106:9

Et il tança la mer Rouge, et elle secha; et il les fit marcher par les abimes comme par un desert.

Psaumes 114:3-7

La mer le vit, et s'enfuit; le Jourdain retourna en arriere;

Habacuc 3:8-10

Est-ce contre les rivieres que s'irrita l'Eternel? ou contre les rivieres que fut ta colere? contre la mer, ta fureur, que tu fusses monte sur tes chevaux, sur tes chars de salut?

Matthieu 8:26-27

Et il leur dit: Pourquoi etes-vous craintifs, gens de petite foi? Alors, s'etant leve, il reprit les vents et la mer, et se fit un grand calme.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org