Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille.

French: Darby

Car, par toi, je courrai au travers d'une troupe; par mon Dieu, je franchirai une muraille.

French: Louis Segond (1910)

Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille.

French: Martin (1744)

Et par ton moyen je me jetterai sur [toute] une troupe, [et] par le moyen de mon Dieu je franchirai la muraille.

New American Standard Bible

"For by You I can run upon a troop; By my God I can leap over a wall.

Références croisées

Psaumes 18:29

Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille.

Psaumes 118:10-12

Toutes les nations m'environnaient: Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces.

Romains 8:37

Mais dans toutes ces choses nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés.

Philippiens 4:13

Je puis tout par celui qui me fortifie.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org