Parallel Verses

French: Martin (1744)

Tu m'as aussi donné le bouclier de ton salut, et ta bonté m'a fait devenir plus grand.

Louis Segond Bible 1910

Tu me donnes le bouclier de ton salut, Et je deviens grand par ta bonté.

French: Darby

Et tu m'as donne le bouclier de ton salut, et ta debonnairete m'a agrandi.

French: Louis Segond (1910)

Tu me donnes le bouclier de ton salut, Et je deviens grand par ta bonté.

New American Standard Bible

"You have also given me the shield of Your salvation, And Your help makes me great.

Références croisées

Éphésiens 6:16

Prenant sur tout le bouclier de la foi, par lequel vous puissiez éteindre tous les dards enflammés du malin.

Genèse 12:2

Et je te ferai devenir une grande nation, et te bénirai, et je rendrai ton nom grand, et tu seras béni.

Genèse 15:1

Après ces choses, la parole de l'Eternel fut adressée à Abram dans une vision, en disant : Abram, ne crains point, je suis ton bouclier, et ta grande récompense.

Genèse 22:17

Certainement je te bénirai, et je multiplierai très-abondamment ta postérité comme les étoiles des cieux, et comme le sable qui est sur le bord de la mer; et ta postérité possédera la porte de ses ennemis.

Psaumes 18:35

Tu m'as aussi donné le bouclier de ta protection, et ta droite m'a soutenu, et ta débonnaireté m'a fait devenir fort grand.

Psaumes 84:11

Car l'Eternel Dieu nous est un soleil et un bouclier ; l'Eternel donne la grâce et la gloire, et il n'épargne aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.

Psaumes 115:14

L'Eternel ajoutera [bénédiction] sur vous, sur vous et sur vos enfants.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org