Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Isch Boscheth n'osa pas répliquer un seul mot à Abner, parce qu'il le craignait.

French: Darby

Et Ish-Bosheth ne put repliquer un mot à Abner, parce qu'il avait peur de lui.

French: Louis Segond (1910)

Isch-Boscheth n'osa pas répliquer un seul mot à Abner, parce qu'il le craignait.

French: Martin (1744)

Et [Is-boseth] n'osa répondre un seul mot à Abner, à cause qu'il le craignait.

New American Standard Bible

And he could no longer answer Abner a word, because he was afraid of him.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org